-
1 # 使用者171156383740487
-
2 # 老槍與戰線
多年前日本野尻眼鏡在中國開店,引起輿論譁然。北京工商局吊了他的照,當時報紙標題是《京城拒絕野屁股》。採訪的時候日本老闆也委屈,他家一直姓這個姓,店面也一直叫這個,咋辦?
這姓咋樣?好看好聽不?
-
3 # 北京吃喝拍攝
首先日本人的名字不存在譯的問題,本就是漢字,只是讀音不同。再者日本繼承的是古漢語系統,取名頗含中華文化精髓,而且極具內涵,特別是男性。 例如“佐久間象山”字子明,號象山,因崇拜陸九淵所以自號象山。
“小林光一”這個名字不需要解釋了吧?
還有像木村拓哉,**勇太,**慎介,**和也等等,雖然聽起來就是日本人的名字,但是背後都是有傳統文化的繼承的。而我們自白話文興起,經歷了建國後,文化大*命等事件,傳統文化棄之如敝屣。雖然近些年慢慢又有復興的意思,某種程度上,這中間是有斷層的。而我們取名多半具有時代性,像“建國”“援朝”“某某軍”“某某強”“子涵”“文浩”。當我們再看日本人的名字時,自然會覺得好聽,有意思,有內涵。
如果留心的話,你會發現日本人名字與華人最大不同就是基本上沒有重名的,為什麼?因為日本人的姓氏太多了,據統計有整整56萬個姓,是世界上姓氏最多的國家。
古代日本人等級森嚴,平民是沒有姓氏的,只有個“掛號”一樣的“名”,後來允許老百姓起名取個“姓”了,大多數人都是文盲,只能找官府給自己錄籍,也就是“造名”。
於是乎,你要是上一點兒“小意思”,就能得到一個好姓名,如果沒錢,那你以及子孫後代就真真倒了八輩子黴了。
其實找好聽名字很容易呀,多看看瓊瑤作品,那上面的“好名字”絕對甜倒你的牙。
-
4 # HuiNanHistory
這話說錯了。事實上,日本人的名字有很多翻譯過來後讓人感到粗鄙,聽起來很不雅觀。
大家看過《地下交通站》吧?裡面有個日本人野尻太君。
事實上,野尻這個姓並不是中國杜撰的,日本那邊還真有。
野尻在日語中讀作のじり(nojiri)。尻在日語中的意思是末尾、盡頭,因此這個名字從字面上應該理解為“曠野的盡頭”。
但如果翻譯過來呢?尻是屁股的意思,野尻的字面意思是“野屁股”。請問,這個姓意思好嗎?好聽嗎?
再比如,創造了《哥斯拉》的日本人,你們知道是誰嗎?
本多豬四郎。
在日語中,豬四郎讀作いしろう(ishiro)。這個名字是組合而成的,由日語的“亥”(い)+“四郎”(しろう)組合而成。
翻譯過來,如果你的名字叫豬三、豬四的,你覺得好聽嗎?你覺得這個意義能被接受嗎?
總而言之,多看幾個日語的名字,就知道日本人的名字古怪的有很多啊。
-
5 # 還鄉河畔的橄欖樹
真的嗎?我怎麼沒有覺得日本人的名字,直譯成中文又好看又好聽?
日本人有姓名,也不過是在十七八世紀的時候。
當時因為統計人口,人們又都沒有姓名,無法區分。他們才被迫臨時取個姓名。
住在山旁邊的就叫個山口,住處有棵大樹就叫個松下,種地的就叫個小野,旁邊有條河的就叫個渡邊。哪裡好聽了呢?
我清晰地記得前些年在報紙上看到一個日本人的名字,那叫一個有特色,人家叫小野犬養!似乎還是個什麼人物,但對中國很不友好。
一是因為他名字的古怪,二是因為他對中國的不良態度,所以我至今依然記得這個名字。
記得我當時就被這個名字給逗樂了,本來看了他的言論,還挺生氣的,看了他的名字就不生氣,我立馬原諒他了,你希望一個叫這名字的人還能說出什麼人話來嗎?
我完全看不出來這樣的名字,哪裡有什麼又好聽又好看了?我只是覺得好笑又好玩。
許多日本人的名字真是不敢恭維。
-
6 # 大嘴爵爺侃球
日本人的名字譯成中文很好聽?題主,我們真的是來自同一個世界嗎?
小時候我就看著各種抗日題材的影視劇長大,很多日本士兵或者軍官的名字都叫什麼“龜田”、“野間”,告訴我,這名字真的好聽嗎?恐怕不好聽吧。
長大之後,學了一些歷史,知道日本以前都是貴族才有名字,窮人是沒有名字的,後來有名字了,也是簡單明瞭,比如門口有一口井,就叫井上;家裡面有田,就叫中田。這麼粗鄙簡陋的名字,你跟我說好聽?
就好像,我們農村以前給小孩起名字,動不動就是什麼二狗、狗蛋、二愣子什麼的,根本就不好聽。
我記得以前日本有個首相叫犬養毅,這個名字我就不解釋了吧,大家光看字面的意思就能明白個大概,如果這都叫好聽,那才是怪了。
至於說日本人的名字譯成中文好看,日語跟個蝌蚪文似的,反正我不覺得好看,唯有加入一些漢語,那才好看。
總而言之,不管是日本也好,還是歐美也罷,他們的名字很多都是直譯的,沒有太多涵義,要看美名,還屬咱們大中華。
-
7 # ceciliapeng5
這個問題基本上正式的問法應是:為什麼日本人的名字直譯成中文後會看來這樣沒有文化那麼幼稚也常搞笑。日本人正式和中國作和平式的文化交流就祇一次,是在李唐李世民統治期間,但當時的日本學者祇留華學習中國文化包括中文祇三至四年,便旋即火速回國協助天皇搞個文化自強遠動稱 “大化革新”,如此方法“速成”中文,你應可想像日本人閉門“自修”中文並以中文為基碇造出中日混合語“平假名”即日本文的漢語程度究竟在那個水平,個人估計應是不多於小學三年級吧。
在這偏低的中文程度背景下,日本人竟勇於以漢字為自己改名,但長時期的還沒有姓,有姓的都是大家族貴族及與統治層有關的人,例如長期在日本有話事權的德村姓家族,普通草民是沒有姓的。後在十九世紀末,明治天皇下旨要平民百姓於幾個月內自選一個姓氏,大家獲皇旨後一遍混亂,唯有見山以山為姓,是為“山下”見井也以井為姓是為“井上”或“臼井”,如漫畫 “臘筆小新” 的作者臼井儀人,都是但求向收集姓氏資料的官員交代,結果還大都由於時限太小而被廹使用千百年來看來疑似懂實在真不太懂的中文漢字為姓。
結果:雖祗有李唐初級中文班學習過三至四年的學歷,日本人卻毅然由於上述歷史因素造出很多超 CUTE,禮貌點說很COOL很“酷” 的姓名。
舉例:如果家族祖先是搭豬柵為生的,這些日本人必姓“豬木”,數十年前便有個國際知名的摔交手叫豬木的。在稻田裡住的當然叫“田中”,田中家的長子當然叫“太郎”,家長較有文化的也還確可併砌出有聲有色的名,女的可有個很好聽的名,如“田中美智子” 意喻智慧與美貌兼備。但比較多的漢字名確看來文化水平不高,如祖先住日本平原的女孩,當然是姓“平原”,但看女孩是否幸運了,日本父母給她們的名可以很可愛,如“平原可愛”,但也有很肉麻但確也有趣的,如“平原春心子”,另由於日本人的祖先在李唐沒有學好中文的命名文法,也有某日本女星,祖先住在山崗邊田地的吧,曾在多處國際機場被關員扣查,因為她在護照上的名字是“崗田一二三”,怎會這樣離譜,“一二三”也是個名嗎。原來她是在十二月三日出生的。
太多語出驚人的日本漢字名了,不能在這裡盡列。從某一個漫畫式的角度看,日本名確有很多是很好聽很有趣也很搞笑的,我就是在想:如果是姓“豬木”的女孩,而她又叫“純子”,這在華人聽來這女孩會不會是自稱“豬般蠢”。
-
8 # 司空上邪
這是一個陰險的設問,倭人的名字又好看又好聽嗎?這是一個巨大樣本統計以後得出的科學資料嗎?
明治維新前,倭人中只有貴族階級(包括武士)方有姓氏。明治維新倭國興西治,重計口數,以利賦稅徵召諸務。
遂匆匆詔令全民取姓,有門前有顆松樹的於是姓了“松下”、有村口有眼井水的於是姓了“井上”、有貧田旱土的於是姓了“龜田”、至於名,更是按兄弟長幼從太郎、二郎、三郎,直至N郎的……
不是早期中國抗戰電影中有意醜化倭人,“龜田太君”者比比皆是!
這樣的名字,好聽個毛線呀好聽!別看“街霸”、“拳皇”、“侍魂”等遊戲中的武士角色一個二個帥到冒泡,酷到喪心病狂,但只要你找些明治前後那些真正的日本武士老照片,就會知到那些號稱武士的東西,頭頂刮成禿瓢,身高一米二、三,滿身汙穢不堪的,也敢稱絕世戰將。
小心了騷年,別中二到變成不自知的精日派!
-
9 # 使用者風起龍飛
漢語是日語的母語,日本原來沒文字,日文是在漢字的基礎上建立、產生出來的,日本官員、名人都以通曉漢文、善長漢字書法為榮。即使現在,日本的城市鄉村到處可見漢字,日本的機關、企業、社會團體的招牌、重要檔案都用漢字。
日本天皇起年號,都是由著名學者、漢學大師從中國的論語、尚書等經典中選字。普通人起名字也離不開漢字的含意。
越南、韓國、北韓人起名字,完全使用中國百家姓上的姓氏,起名完全和漢人起名的習俗一模一樣。
-
10 # 王祖蔭1
日本人名基本用漢字,根本不用"譯成中文”。至於好聽好看,不能一概而論。有的人士中國古書讀得多,往往引經據典,使華人覺有親切感。比如安倍晉三,"連升三級",夠牛!菅義偉,怎麼像莫言的兄弟?但是因為日本漢字與中文意義有時不同,他們認為好看的,華人則末必有同感。比如女孩名"若菜”,"菜菜子",日文是美貌如花的意思,華人便止不住笑,面有菜色,還什麼萊籽?另外"豬"”凥"時入日本人名,也引起華人鬨笑。殊不如人家有人家的理解。
-
11 # 張祝基
日本人名好聽嗎?好看嗎?我一點這個感覺也沒有!日本的文字是中國漢字演變而來,中國的漢字多又好寫好聽!而且又有較深意義。日本人名大多河邊、山下、田中、龜山之類,沒感覺好在哪?
-
12 # 免了1135509661
好看又好聽?那是你媚日的心情在作怪!當初譯者譯時挑好的漢字罷了。本人給你譯譯看:
東條陰雞,近痞文魔,缸從擰瓷,山崩汙石流,土匪元鞋爾,板猿真死狼,蠱手拂,阿不鬼鏽,小犬純一狼,安悲進三…還不說什麼犬養,鬼冢、鬼舔,好看好聽嗎?\
司馬相如、潘安、宋玉,卓文君、上官婉兒,楊玉環,納蘭性德、納蘭容若,歐陽若清,長孫嫣然.不提薛濤蘇小小紅拂綠珠劉燕歌,哪一個不是人靚名美!
熱愛我們漢文化,不要拿漢字及語詞去美化別人。
-
13 # 浦江船長
日本人的名字我怎麼覺得既不好看又不好聽呢?日本文化本來就是從中國唐朝起流傳去日本的,對日本影響很大,至今仍然是!
日本人文字也沿用了漢字,後來自己搞了點如符號似的所謂假名,日本人名字基本上都能看懂,例子也不多說了,我倒覺得有點搞笑,什麼:豬太郎,松尾,熊本,…!
最令人窒息的叫:房屋中介!
純屬個人觀點,別無它意!
-
14 # 齊國一柱
一、中國姓氏起源
在中國,姓氏的起源可以追溯到人類原始社會的母系氏族制度時期,(距今約5500至一萬年前)所以中國的許多古姓都是女字旁或底。姓是作為區分氏族的特定標誌符號,如部落的名稱或部落首領的名字。
二、漢字是何時傳人日本的
古代的日本是沒有文字的,直到東漢光武帝時就有漢字流傳入日本,光武帝贈給日本的“委奴國王”金印,"委奴國王"四個就是漢字,這是我目前所知最早的...... 《後漢·東夷傳》記載,建武中元二年(公元57年),倭奴國奉貢朝賀,光武帝賜以印綬。漢字傳入日本之後,日本人才在漢字的基礎上創造了自己的文字。早前,日本原有自己的語言,日本人把自己原有發音加在表意的漢字上,形成了一個較完整的語言系統。
日本漢字出現得很晚,據中國正史《隋書》記載,直到七世紀日本還沒有文字。一般認為,直到平安時期(公元794-1192年),日本才創造出片假名和平假名,從而慢慢有了自己的文字。
三、日本人的姓氏由來及含義
1、姓氏起源
在日本的古代,氏、姓和名字是權勢的象徵,因此在名前面冠以官職稱號是當時日本統治階級的特權。而廣大勞動人民一直沒有姓,只有名。
明治維新(公元1868年)以後,日本廢除了封建的等級制度,到明治三年(公元1870年),日本政府決定:所有的平民百姓都可以給自己取姓。但是由於長期形成的習慣,許多人還不敢給自己取姓。為此,日本政府於明治八年(1875年)再次規定:所有的國民都必須有姓。從這時起,日本家家戶戶才都有了姓,子承父姓,妻隨夫姓,世代相承,一直延續到今天。
然而天皇家族是個個例。在日本天皇被認為是天神的後代,具有至高無上的權力,因而也就沒必要有姓。不僅是天皇,就連皇后和天皇的子女也都沒有姓。
2、日本人姓氏的依據
日本人是世界上姓最多的,非常雜亂。據統計,目前日本的姓約有十一萬左右,其中最常見的有四百多個。
日本人的姓均有一定的含義。以地名為姓是一大特徵。例如:有的人住在山腳下,便以“山下”、”松下”或“山本”為姓;有的人住在水田邊,便稱“田邊”、“田中”、“岸田”。日本人的姓有許多是以“村”字結尾的,如:西村、岡村、森村、木村等,這些姓最初都是來源於地名或村名。此外,還有許多姓是表示大自然現象、社會生活和思想意識的。上至日、月、星、辰下至花、鳥、魚、蟲,從職業住所到宗教信仰,幾乎都可作姓。例如:高崎,意為島嶼的突出部分,大庭,是宮殿前的廣場,白鳥、小熊是動物;若松、高杉是植物;高橋、烏居表示建築物;小野寺、西園寺表示宗教信仰;服部、秦則是古時從中國經由北韓到日本定居的歸化人(即移民)的姓。
3、日本人名的含義
日本人透過與中國文化交流精通漢語,起的名也同樣摘取漢字中具有一定美好祝願意義的字。例如:人名中的忠、孝、仁、義、禮、智、信等表示倫理道德;良、吉、喜、嘉等表示吉慶;龜、鶴、松、千代等表示長壽等。日本男子的名多表示威武、英俊、忠信等內容。如:黑田俊雄、奧野高廣、和田英松等。有些名具有特定的紀念意義,如:山本五十六,“五十六”是因出生時其父年五十六歲而得名。日以排行為名也是男子起名的一個特徵。如太郎、二郎、三郎、四郎等
四、警惕“精日”現象,樹立文化自信
對於日本人的名字,其實質是漢語言文字在日本的一種傳播的結果,還不如華人名字意義深遠和考究。沒感覺到日本人的名字既好看又好聽,那種感覺既好看又好聽的人,骨子裡多少有一種“精日”思想,就連日本人的馬桶蓋都是最香的,儘管買回來一看原產地是中國的。
“精日”是什麼?“精日”是指精神上崇拜日本的一切,視自己為日本人的群體。
“精日”分子其中的一個表現就是受日本文化產業浸染影響,對歷史缺乏真實瞭解,或者不願瞭解真實歷史,對自己國家的文化不自信,思維思想出現了媚日傾向,對日本文化產生極度崇拜和認同心理,這是不對的,後果也是很嚴重的。
以上回答如有不當請指正。
回覆列表
每臺計算機的"控制板面" 都有"時鐘、語言和區域", 在"語言和區域"裡有"鍵盤和語言",在"更改鍵盤"裡選擇日語,然後確認。這樣,計算機顯示器的右下方就有中文和日文兩種語言可以切換。切換到“日語狀態”,開啟“IME Pad”就可以進入手寫查字典模式。寫出日本漢字,就會查到此日本漢字的所有讀音。