回覆列表
  • 1 # 使用者7385326370204

    原文:

    五官莫明於目,面有黑子,而目不知,烏在其為明也?目能見物,而不能見吾之面,假於鏡而見焉。鏡之貴不如目。鏡不求於目,而目轉求於鏡。然世未嘗以鏡之助目百咎目這失明。鏡何負於目哉! 客有任目而惡(wu)鏡者,曰:“是好苦我,吾自有目,烏用鏡為?久之視世所稱美人鮮當意也而不知己面之黑子泰然謂美莫己若。左右匿笑,客終不悟,悲夫!

    譯文:

    五官之中,沒有比眼睛更明察的了,然而臉上有黑痣,眼睛卻看不到,它的明察在哪裡呢?眼睛能看到別的東西,卻看不到自己的臉,只有藉助於鏡子才能見到。鏡子的寶貴不如眼睛,但鏡子不需要藉助於眼睛,而眼睛卻要藉助於鏡子。可是世人不曾因為鏡子幫助了眼睛,而怪罪眼睛不能夠明察。鏡子哪裡不如眼睛呢?有個相信眼睛而厭惡鏡子的人,他說:"鏡子害得我好苦。我自己有眼睛,哪裡需要用鏡子呢?’時間長了,人們所稱讚的美人,他很少有滿意的,卻不知道自己臉上有黑痣,泰然自若的說:"沒有比我美的。’周圍的人都偷笑他,他始終不悟,可悲啊!”

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 風輕雲淡的意思?