回覆列表
-
1 # JanJan74906217
-
2 # Annick
我是法語專業的學生,看過一些法語電影。
我覺得中文翻譯名字最值得吐槽的就是《放牛班的春天》,看到這個名字,你會覺得這是什麼鬼?
其實,法語名字les choristes 直譯過來是合唱隊隊員的意思。
這個電影講的是一群問題少年的故事。在制度嚴格的學校裡,院長和老師總是體罰他們,用武力解決問題。而他們就變得更叛逆。
有一天來了一個叫馬修的新老師,他充滿愛心,對於孩子們的錯誤總是循循善誘的教誨。用愛為孩子們指明道路。他喜歡音樂,就教孩子們唱歌。還會為孩子們寫歌,領著孩子們一起排練。
最後雖然老師離開了,但他用一己之力改變了孩子們的一生。
配圖:領唱的小帥哥
萌噠噠的小學渣
<摔跤吧,爸爸>要不是自己看了這部電影,絕對不會覺得他是一部值得推薦的電影。這部電影不要太好看高分電影,毀在名字上。《三傻大鬧寶萊塢》為人班的電影名我從來沒看過,也不想看過。看到微博上說這部電影很有看的價值,等哪天我實在是想看時候再說吧。電影的名字真的很重要,希望那些翻譯者能夠好好翻譯謝謝。