首頁>Club>
2
回覆列表
  • 1 # 使用者9963985351592

    需要看語境,沒有固定譯文。可以是褒義的也可以是貶義的。

    首先這兩個boucle的意思是不一樣的,boucle表示一個迴圈,boucler意為扣上、閉合,引申為完成。

    原意為從一個點出發,經過很多步驟,最後完成時又回到起點。

    褒義的用法可以是比如可回收產品的迴圈利用:人吃菜,剩菜喂牲口,牲口排洩物澆菜,菜又給人吃。產業鏈完整形成時,可以說la boucle est bouclée。

    貶義的用法可以是比如某件事大費周章最後無功而返、白費功夫,繞來繞去搞半天又繞回原點,好像無事發生一樣。

    還有一種類似中性的用法:比如衛星上天繞地球一週收集資料又落回發射點,那麼等到回收時它的boucle也就bouclée了,勘測任務完成,它的製造初衷也就達到了。所以這句話也有“完成”、“達到目的”的意思。

    句子本身只表示一個迴圈結束的狀態,具體該怎麼翻譯還要聯絡上下文。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 有哪些比較好的家常菜培訓班?