回覆列表
-
1 # 多比duobi
-
2 # 使用者1965542005282284
我們可以對這句話稍微的進行一點解讀。首先,“浮世三千,吾愛有三”可以理解為 這世間事物繁雜多樣,而這其中有三樣是我喜歡的。“日月與卿,卿為朝朝暮暮”這三樣東西便是 日 月 你,將日月引申出來 日 即為朝陽白天,月 即為銀月黑暮。你便是那朝朝暮暮 日思夜想的人。簡而言之 便是 我喜歡你 不分白晝 念念不忘 欲有迴響。
-
3 # 奇文笑譚
浮世三千吾愛有三是義大利詩人William Michael Rossetti 的LIFE OF JOHN KEATS,寫於1887年。
浮世三千吾愛有三大致意思:在這繁雜紛亂的物質世界,我喜歡的只有三樣東西。此句出自《暮光之城》,原文是“浮世三千,吾愛有三,日月與卿,日為朝,月為暮,卿為朝朝暮暮”。這是一句表白的話,就是說在這個世界上我最喜歡的東西有三樣,太陽,月亮和你。早上喜歡太陽,晚上喜歡月亮,永遠喜歡你;《暮光之城》臺詞:I love three things in the world,sun ,moon ,and you sun for morning ,moon for night ,and you forever.
-
4 # 聲聲啊(限流中)
大致意思:在這繁雜紛亂的物質世界,我喜歡的只有三樣東西。
此句出自《暮光之城》,原文是“浮世三千,吾愛有三,日月與卿,日為朝,月為暮,卿為朝朝暮暮”。這是一句表白的話,就是說在這個世界上我最喜歡的東西有三樣,太陽,月亮和你。早上喜歡太陽,晚上喜歡月亮,永遠喜歡你;
這是情話,大意是:這個繁華的世界我最愛的有三個:太陽、月亮和你。愛太陽在白天,愛月亮在晚上,愛你是時時刻刻。
原句是電影《暮光之城》 的一句臺詞:I love three things in the world,sun ,moon ,and you.sun for morning ,moon for night ,and you forever.
我理解是這樣:太陽和月亮象徵著永恆,而我愛這種永恆也是有時間的,白天愛太陽,晚上愛月亮。但是愛你卻是不受任何限制,時時刻刻,永不停止,直到永遠。
這是一種愛情的最高境界,心裡只有對方。這種愛很純潔,不摻雜任何的慾望。這應該就是我們常說的“永恆的愛”。
這也是我很嚮往的愛情。