嚴格說,“鷺” 本身 就是 一個 詞。 它 既是 一個 字,也是 一個 詞。 從 造字 原理 來說,漢字 通常 就是 一字 一意,也即 一字 一詞。 鷺 表示 一類 稱之為 “lu”(也 可以 是 任意“jiliguala……”,以 用 這個 字 的 人 所操的 本地 語言 而定)的 鳥。 當然,隨著 社會 的 發展,人們 的 語彙量 大量 增加,單音節 詞 已經 不流行 了。 現在 我們 常常 用 多音節 詞,以便於 提高 詞彙 的 區分度。 所以,在 現代漢語 中,我們 一般 使用 鷺鳥、白鷺、路鷥……等等 詞。 它的 用法 類似於 “燕”。 “燕” 就是 一個 完整的 詞,代表 一類 稱之為 “yan”(或 “jiji”……同上) 的 鳥類。 但是 蛋蛋 口說 “燕” 區分度 就 太低,不符合 語言 習慣,容易 被 聽叉 了。 所以 習慣上 常常 用 另一個 詞“燕子” 來 取而代之。
鷲醬 簡單 一寫,各位 將就 一看。
嚴格說,“鷺” 本身 就是 一個 詞。 它 既是 一個 字,也是 一個 詞。 從 造字 原理 來說,漢字 通常 就是 一字 一意,也即 一字 一詞。 鷺 表示 一類 稱之為 “lu”(也 可以 是 任意“jiliguala……”,以 用 這個 字 的 人 所操的 本地 語言 而定)的 鳥。 當然,隨著 社會 的 發展,人們 的 語彙量 大量 增加,單音節 詞 已經 不流行 了。 現在 我們 常常 用 多音節 詞,以便於 提高 詞彙 的 區分度。 所以,在 現代漢語 中,我們 一般 使用 鷺鳥、白鷺、路鷥……等等 詞。 它的 用法 類似於 “燕”。 “燕” 就是 一個 完整的 詞,代表 一類 稱之為 “yan”(或 “jiji”……同上) 的 鳥類。 但是 蛋蛋 口說 “燕” 區分度 就 太低,不符合 語言 習慣,容易 被 聽叉 了。 所以 習慣上 常常 用 另一個 詞“燕子” 來 取而代之。
鷲醬 簡單 一寫,各位 將就 一看。