鳥打完了把弓藏起來;兔子死了,獵狗就被人烹食。
一、原文:出自西漢 司馬遷《史記·越王勾踐世家》:
范蠡遂去,自齊遺大夫種書曰:“飛鳥盡,良弓藏;狡兔死,走狗烹。越王為人長頸鳥喙,可與共患難,不可與共樂。子何不去?”種見書,稱病不朝。人或讒種且作亂,越王乃賜種劍曰:“子教寡人伐吳七術,寡人用其三而敗吳,其四在子,子為我從先王試之。”種遂自殺。
二、譯文:
范蠡即離開了越國,從齊國給大夫文種寫了一封信,信上說:“鳥打完了把弓藏起來;兔子死了,獵狗就被人烹食。勾踐頸項特別長而嘴像鷹嘴,這種人只可共患難不可共享樂,你最好儘快離開他。”文種看完信後,便稱病不再入朝。
後來有人向越王進讒言說文種將要作亂,越王勾踐便送給文種一把劍,對他說:“你教給我七個滅人國家的方法,我只用了三個就把吳國滅掉了,還剩下四個方法,你替我從先王開始試下吧。”文種於是自殺了。
鳥打完了把弓藏起來;兔子死了,獵狗就被人烹食。
一、原文:出自西漢 司馬遷《史記·越王勾踐世家》:
范蠡遂去,自齊遺大夫種書曰:“飛鳥盡,良弓藏;狡兔死,走狗烹。越王為人長頸鳥喙,可與共患難,不可與共樂。子何不去?”種見書,稱病不朝。人或讒種且作亂,越王乃賜種劍曰:“子教寡人伐吳七術,寡人用其三而敗吳,其四在子,子為我從先王試之。”種遂自殺。
二、譯文:
范蠡即離開了越國,從齊國給大夫文種寫了一封信,信上說:“鳥打完了把弓藏起來;兔子死了,獵狗就被人烹食。勾踐頸項特別長而嘴像鷹嘴,這種人只可共患難不可共享樂,你最好儘快離開他。”文種看完信後,便稱病不再入朝。
後來有人向越王進讒言說文種將要作亂,越王勾踐便送給文種一把劍,對他說:“你教給我七個滅人國家的方法,我只用了三個就把吳國滅掉了,還剩下四個方法,你替我從先王開始試下吧。”文種於是自殺了。