回覆列表
  • 1 # 第三隻眼看世間百態6

    在華人的數字傳統觀念裡,阿拉伯數字中的“2",和中文數字中的“兩(倆)",是不同性質的。

    準確地說中文的“兩"不是數字,是一個固定數量的數字代稱,是個名詞。中文的數字“二",才是等於阿拉伯數字“2"。

    中文的“兩"雖然有"2"的特定含意,但“兩”還有很多詞彙表達出相同的含意,如:雙丶對丶孖等。

    不但十不用兩去說,還有很多含有“2"事物物件,都不能用兩去說,如:二叔二嬸,你就不能叫兩叔兩嬸。單位二把手,你就不能叫兩把手。比賽第二名,你不能得稱第兩名。二年級和兩年級、二班長和兩班是不同的意思。相反,如兩公婆就不能叫二公婆,兩相情願就不能二相情願,等。

    總而言之,2等於兩,2不能代替兩。兩可代替2又等於2,中國文字博大精深。

  • 2 # 王祖蔭1

    誰說不行?滬蘇一帶就說”貳拾”為”兩拾”。成都”土廣東話”(客家話)也這麼說。比如將”20”斤說成”兩十”斤。20塊錢說成”兩十元”。可能是古風遺存。

  • 3 # 不向清風索明月

    因為二十有專門的寫法,叫做“廿”。很多地方方言都保留了與之對應的讀法,通常讀作“一廿”。也就沒必要畫蛇添足再造一個“兩十”的讀法,因為兩十就是一廿,讀兩十反而顯得沒文化,久而久之也就沒人讀了。

  • 4 # 風雨瀟瀟醉天涯

    “二”與“兩”都可以用作數目詞,都表示“2”的意思,但在用法上卻是有區別的。一是前者常用於書面語,而後者常用於口頭語;二是作為數目字“二”,既可作基數詞,如二斤三兩;又可作序數詞,如第二,二哥。而口語中的“兩”,則只能作基數詞,而不能用作序數詞。比如,“第二”,不能說“第兩”,“二哥”不能說“兩哥”。至於為什麼可以說“兩萬”,“兩千”,“兩百”,“兩個”,而不能說“兩十”,應該是語言習慣問題。你可以去湖南常寧市打聽一下,他們那兒就有“兩十多歲”的說法。我想,應該還有別的地區也會有類似的說法吧!

  • 5 # LDH老李

    沒什麼原因,就是一種語言表達習慣!就看說起來順口不順口,比如說份量,可以說兩斤,他不能說兩兩,只能說二兩,原因不說你們也明白。把二說成兩的,上海最多!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 偷垃圾桶犯什麼罪?