回覆列表
-
1 #
-
2 # 使用者7587038388951
burst into也是一個很好的片語。意思是:爆發成;突然……起來。號啕大哭目前就狂人的見識來看還沒其他說法的,基本都是burst into tears。特別介紹幾個相同意思的片語,brust out,break into均可表示“突然……起來”的意思,區別在於burst into及break into後必須接名詞,而burst out後須接動名詞或接into再接名詞。
burst in與burst into的區別為:意思不同、用法不同、側重點不同,用法如下。
一、意思不同
1.burst in意思:打破(門等)而入,闖進,闖入;匆匆進入,突然發話。
2.burst into意思:突然…起來,突然變成。
二、用法不同
1.burst in用法:的基本意思是“侵犯”“侵略”“湧入”,可指派軍隊侵略某個國家,侵犯某人的權利,病毒、病菌侵入人體或大批人湧向或湧入某地等。強調明顯地侵權,並帶有敵意或傷害後果。
2.burst into用法:及物動詞,接名詞或代詞作賓語,可用於被動結構。
三、側重點不同
1.burst in側重點:側重於感覺不強烈,只是初步的闖入。
2.burst into側重點:側重於感覺的程度深,深入到內部的闖入。https://iknow-pic.cdn.bcebos.com/0e2442a7d933c895a72dcbf2df1373f0830200e3