一、原文:
晉獻公欲伐虞,宮之奇存焉,為之寢不安席,食不甘味,而不敢加兵焉。晉賂虞君以寶玉駿馬,虞君甚喜。宮之奇諫而不聽,言而不用,越疆而去,荀息伐之,兵不血刃,抱寶牽馬而去。故守不待渠塹而固,攻不待衝降而拔,得賢之與失賢也。(節選自《淮南子·卷二十·泰族》,略有增刪)
【注】宮之奇:春秋時虞國大臣。虞君:虞國國君。荀息:春秋時晉國相國。渠:濠溝。攻不待衝降而拔:攻城取勝不只憑藉衝車的高大。衝降,古時兵車。
二、翻譯:
晉獻公將要攻打虞國,宮之奇為了儲存虞國,為這事睡不安穩,吃不好飯,晉獻公因此不敢發兵攻虞。後來,晉獻公向虞國國君賄賂美玉駿馬(要借道攻打虢國),虞君很高興。宮之奇(向虞君)進諫(虞君)不聽,進言(虞君)不採用,就離開虞國而去。晉將荀息滅掉虢國後,又討伐虞國,兵不血刃地拿下虞國,把美玉駿馬搶了回去。所以防守不靠溝塹的堅固,攻城取勝不只憑藉衝車的高大,就看你能得到賢人還是失去賢人。
一、原文:
晉獻公欲伐虞,宮之奇存焉,為之寢不安席,食不甘味,而不敢加兵焉。晉賂虞君以寶玉駿馬,虞君甚喜。宮之奇諫而不聽,言而不用,越疆而去,荀息伐之,兵不血刃,抱寶牽馬而去。故守不待渠塹而固,攻不待衝降而拔,得賢之與失賢也。(節選自《淮南子·卷二十·泰族》,略有增刪)
【注】宮之奇:春秋時虞國大臣。虞君:虞國國君。荀息:春秋時晉國相國。渠:濠溝。攻不待衝降而拔:攻城取勝不只憑藉衝車的高大。衝降,古時兵車。
二、翻譯:
晉獻公將要攻打虞國,宮之奇為了儲存虞國,為這事睡不安穩,吃不好飯,晉獻公因此不敢發兵攻虞。後來,晉獻公向虞國國君賄賂美玉駿馬(要借道攻打虢國),虞君很高興。宮之奇(向虞君)進諫(虞君)不聽,進言(虞君)不採用,就離開虞國而去。晉將荀息滅掉虢國後,又討伐虞國,兵不血刃地拿下虞國,把美玉駿馬搶了回去。所以防守不靠溝塹的堅固,攻城取勝不只憑藉衝車的高大,就看你能得到賢人還是失去賢人。