讀英語的時候覺得a i u分別只能發[a] [i] [y]的音
經常把英語的送氣清音(ptk)讀成不送氣清音(清bdg)
英語裡面-el要把l單拎出來讀成[εl],-al也要把l單拎出來讀成[al]等等
看見英語的-ill老想讀成[j]
看見英語單詞裡in en an em on等字母組合滿腦子全是鼻化母音
喜歡把a都發成大口的,把i u都發成長音
經常選擇性吞掉英語單詞結尾的子音字母
讀英語的時候莫名想聯誦
動詞 三單經常忘加s,第二人稱單數經常亂加s
the+母音音素開頭的詞老想省音,the English book 老想寫成th"English book
寫子音結尾的詞總想亂加個e,寫某些詞總想在e上面加個accent
還有
寫數字想把小數點寫成逗號
看見方框就想打叉((並因此在點菜時遭到服務員一臉嫌棄→_→
之類的
歡迎大佬們補充
讀英語的時候覺得a i u分別只能發[a] [i] [y]的音 經常把英語的送氣清音(ptk)讀成不送氣清音(清bdg) 英語裡面-el要把l單拎出來讀成[εl],-al也要把l單拎出來讀成[al]等等 看見英語的-ill老想讀成[j] 看見英語單詞裡in en an em on等字母組合滿腦子全是鼻化母音 喜歡把a都發成大口的,把i u都發成長音 經常選擇性吞掉英語單詞結尾的子音字母 讀英語的時候莫名想聯誦 動詞 三單經常忘加s,第二人稱單數經常亂加s the+母音音素開頭的詞老想省音,the English book 老想寫成th"English book 寫子音結尾的詞總想亂加個e,寫某些詞總想在e上面加個accent 還有 寫數字想把小數點寫成逗號 看見方框就想打叉((並因此在點菜時遭到服務員一臉嫌棄→_→ 之類的 歡迎大佬們補充