回覆列表
-
1 # 使用者2933112853247325
-
2 # 清涼xia
印度人講英語最難懂,日本人講英語根本聽不懂,南韓人講英語根韓語一樣。說來說去還是華人講英語最接近英語。
-
3 # 九號公館發個朋友圈
就像咱們的方言一樣,各地區都會有差異的
差異的原因來自於不同文化的交流和語言自身的演變
美國就是最顯著的例子,美國的主體人群是英國移民,但是歐洲其他國家移民也佔有很大份額,還有土著印第安人和亞洲勞工以及各國留學生,交流中,美國英語勢必受到其他國家地區人群的影響做出改變
其實不僅僅不同國家,英國本國也有很多種口音,各地都不一樣
世界英語的幾大口音,所謂幾大口音是指基本發音有根本區別的。
1.美式英語
2.英式英語
3.澳洲英語
4.愛爾蘭英語
5.新加坡南亞口音英語
6.美國黑人口音
美式的我們都一下能知道,就是er音很重,其實只是一部分。美音還有一個最關鍵的讀音是本質不同的,那就是O在閉音節,發類似U在閉音節的音,但不是。
美華人地區和地區的發音也不同。大致也分為南北,和東西中。其中南北口音差異極大。北方口音的句尾挑高音很重,而且er音最為強調,舌頭很卷。南方口音則非常圓厚,比較低沉和短促,注重結尾不拖音,但是er音還是有的。
英式英語分的更多,以我們熟悉的倫敦音為基礎。細分為利物浦口音,威爾士口音,蘇格蘭口音,中南部口音和標準音(倫敦)。和美音的比較,我說個詞,比如paper讀擬為呸盆兒(北京音,盆兒),為美音。但是英音讀為呸帕,很短,沒有一點拖大。英音還注意斷連讀,就是讀出來很不好聽,也就是為什麼沒有美音好聽。比如Igiveyouthepaper,英音讀I很厚,嘴很大,give基本上要都讀出來,但是不是把v和you全連讀,美音就會直接givju:,英音就使giveyou很不連貫,很生硬,基本上聽習慣美口音的突然聽老土倫敦,是聽不懂的,包括我接觸的很多美國和其他歐洲人在內,都是。
Or和your這些音也有本質不同,or英音讀很厚很長的O字母閉音節,美音是O音短於er音也就是r音。Your英音讀擬為右阿,美音右耳。
再說下英音的衍生口音,澳洲音。澳洲音是40%英音+60%美音。而且在澳洲和紐西蘭,部分地區,e的閉音節和i的閉音節是分不清的。這就有了一個笑話,A問“Bro,howmanyapplesdidyouhave?"B:"Ihadsix".澳洲口音重的人就會回答成"Ihadsex",意思是我做過愛了,因此鬧了笑話。紐西蘭正好相反,是beg讀成big.比如你沒聽清楚別人的話,你要說,"begpardonsir?"換成紐西蘭個別地區的口音就變成了"bigpardonsir"。且澳洲人說話很快,因很重,很難馬上掌握他們說什麼。
愛爾蘭的口音在於鼻音和喉音用的方式不同。Hand這個詞,個別愛爾蘭口音的人讀作hangd,中間加了鼻音,out讀作ort這些,就是不該加厚的音加厚了。
東南亞新加坡地區,shs和tqch都是有發音困難的,這個很容易聽出來。
黑人英語我也不說了,個性很強,一聽就知道,規律是一句5個單詞以上的句子,基本上是1揚2降的語調(問句中)。