Love me little,love me long.——愛我少一點,愛我久一點。
這句話出自Norton的詩歌《Love me little,love me long/愛我少一點,愛我久一點》。
擴充套件資料:
《Love me little,love me long/愛我少一點,愛我久一點》這首詩選自《諾頓詩歌選集》,流傳於16世紀的英國,原詩共五節,這裡選前兩節。
本詩開篇即點出詩人所要表達的主題:“愛我少一點、愛我久一點”,其實全詩只讀這一句就足夠了,這句詩語言雖然簡單、樸實,但卻蘊含著深刻的愛情哲理。
在寫給愛人的詩中,詩人在每節詩的開頭都反覆給吟詠這一永恆的愛情觀,並從不同角度向愛人訴說自己對永恆愛情的追求和渴望。
這些詩句都表達了詩人對永恆愛情的無限追求和渴望,沉浸在詩人的無限情感之中。
詩歌內容如下:
Love me little ,love me long
愛我少一點,愛我久一點
Is the burden of my song
我用歌聲輕輕對你唱
Love that is too hot or strong
假如愛如火般熱烈
Burneth soon to waste
怕會很快焚燒殆盡,只遺落心傷
Still, I would not have thee cold
冷淡的愛又往往讓人失望
Not too backward, nor too bold
所以,請不要害羞,也別太輕狂
Love that lasteth till its old
讓愛隨生命的延續綿綿不絕
Fadeth not in haste
愛的歡欣才不會被輕易遺忘
我用歌聲輕輕這樣對你唱
If thou love me too much
請別愛我太多
It will not prove as true as touch
輕柔的撫觸更令人難忘
Love me little , more than such
請愛我少一點,這樣會好一點
For I fear the end
只因我怕愛會失去
I am with little well content
只要是你給與,一點兒我就感到幸福
And a little from thee sent
一點兒就會讓我滿意
Is enough , with true intent
只要你是真心真意
To be steadfast friend
我們的愛 至死不渝
Love me little,love me long.——愛我少一點,愛我久一點。
這句話出自Norton的詩歌《Love me little,love me long/愛我少一點,愛我久一點》。
擴充套件資料:
《Love me little,love me long/愛我少一點,愛我久一點》這首詩選自《諾頓詩歌選集》,流傳於16世紀的英國,原詩共五節,這裡選前兩節。
本詩開篇即點出詩人所要表達的主題:“愛我少一點、愛我久一點”,其實全詩只讀這一句就足夠了,這句詩語言雖然簡單、樸實,但卻蘊含著深刻的愛情哲理。
在寫給愛人的詩中,詩人在每節詩的開頭都反覆給吟詠這一永恆的愛情觀,並從不同角度向愛人訴說自己對永恆愛情的追求和渴望。
這些詩句都表達了詩人對永恆愛情的無限追求和渴望,沉浸在詩人的無限情感之中。
詩歌內容如下:
Love me little ,love me long
愛我少一點,愛我久一點
Is the burden of my song
我用歌聲輕輕對你唱
Love that is too hot or strong
假如愛如火般熱烈
Burneth soon to waste
怕會很快焚燒殆盡,只遺落心傷
Still, I would not have thee cold
冷淡的愛又往往讓人失望
Not too backward, nor too bold
所以,請不要害羞,也別太輕狂
Love that lasteth till its old
讓愛隨生命的延續綿綿不絕
Fadeth not in haste
愛的歡欣才不會被輕易遺忘
Love me little ,love me long
愛我少一點,愛我久一點
Is the burden of my song
我用歌聲輕輕這樣對你唱
If thou love me too much
請別愛我太多
It will not prove as true as touch
輕柔的撫觸更令人難忘
Love me little , more than such
請愛我少一點,這樣會好一點
For I fear the end
只因我怕愛會失去
I am with little well content
只要是你給與,一點兒我就感到幸福
And a little from thee sent
一點兒就會讓我滿意
Is enough , with true intent
只要你是真心真意
To be steadfast friend
我們的愛 至死不渝