首頁>Club>
7
回覆列表
  • 1 # 路在何方20210218

    would feel embarrassed,because this article was written by other"s hand,not my original work.if you saw this one,it truly means that i am a plagiarist,so that is my embarrassing experience.What a shame to be a cheater,once be a cheater,the title of cheater will be accompany you forever.Cheate

  • 2 # 敢吃辣的香腸嘴

    中英混雜的問題可能要看地區,行業以及工作環境,不知道題主是在哪呢。

    先來說說我身邊的中英混搭。本人在上海,在魔都腳下,英語成為一種最自然的語言。在地鐵上你都能聽到外華人和華人全英交流。那混搭最多出現在哪呢?

    在工作環境中,在市場營銷溝通的過程中,在日常被同化的交流中,你會發現會時不時蹦出幾個單詞,對,不是一整句英文,而是一句中文夾雜著1-2個英文單詞。類似於這樣:

    工作中:

    -Cindy啊,我們一起concanll一下OK嘛?

    -wow,這個太nice了

    -god,這是咋的了

    -冊那,不要太mean的呀

    生活中:

    -這個好q啊

    -哇,你看他好open誒

    -要不要這麼man啊!

    而在工作中,其實一些專業術語因為由英語傳播而來,用中文表示可能並不是很精準,所以偶爾中文英文混搭也是情有可原。但你慢慢會發現,你也不知道為什麼要這麼說,意思是什麼,大家都這麼說,於是你也會了。這就像一個門檻,你如果不知道這個,聽不懂,也很自然就會被排除在外。

    而對於生活的我們來說,有可能是受到港臺劇的影響,逐漸養成了我們這樣說話的習慣,讓人看上去比較fashion一些。

    起初,很好奇為什麼大家不直接全英文交流,後來得知有些英語水平確實不夠,之後幾個詞裝一下;有些呢不屑於用全英交流,也害怕對方聽不太懂。不過要想融入進去,知道大家說的是什麼,最好還是懂一下吧。最起碼沒壞處。現在也不反對中英文混搭了,畢竟我們告別時,掛電話時都已經習慣了說bye-bye,而不是再見或者再會。我們也每天在混搭啦。

  • 3 # 智君奈奈看日本

    我身邊貌似有很多說話中英混搭的人。最開始的時候,我覺得有些人比較“裝B”。曾經有一個真實的例子,在一個全是華人的公司,開例會的時候,某部門經理跟員工訓話的時候就是中英混搭的。結果有一次一個新入職的英國留學回來的小姑娘,在例會上突然用英語問他“我有個問題不是很明白......”,沒想到那個部門經理突然啞火,滿臉通紅地說散會,那情形好尷尬啊。原來他沒有聽懂小姑娘說了什麼,這才發現他說英語的時候用的都是很簡單的單詞,就是在員工面前裝樣子的。

    我後來因為工作的關係,要經常跟外華人打交道,常常出差。在平時溝通問題時,特別是有些詞外華人常用,而國內不太有時,也會偶爾語塞,不知道那個詞用中文怎麼說了,也會直接說英文,那個時候才明白,有的人也不是故意裝,只是兩種語言轉換時會有反應不過來的時候。就好像一個南方人在東北工作以後,也會不自覺的飆出幾句東北話一樣,並沒有什麼本質的區別。

    還有一種人,可能他本身就是外國籍,或者在外國長大的華人,在國內講普通話,但是有些東西可能實在不知道用中文怎麼表達時講英文的情況也是經常發生。

    隨著閱歷的增長,慢慢就對中英混搭這種說話風格習以為常了,工作生活中大家能和睦相處就好。在北京、上海等一線城市,聽英文和聽東北話、四川話等方言似乎都無感了,愛說什麼就說什麼吧,能聽懂就行了。

  • 4 # 九丿尊

    我身邊沒有這樣的人!但是這樣的人的說話方式,在我們的眼中感覺非常的怪異!個人認為這種人這樣的說話方式,有以下幾種原因,如下:

    一、純粹為了顯擺自己的與眾不同

    在華人眼中,在工作生活當中,基本上是見什麼人說什麼話。回到老家,就會說家鄉話,在外工作,就會說普通話!從事外貿行業,要說英語。一般情況下,沒有必要的情況下,很少有人去說英語與人交流的。而那些說中英文結合的人,純碎是為了在某些人眼中顯擺得瑟,而其又不知道這樣的言行舉止十分令人討厭,所以這樣的人多不顧他人感受,而且有些自大無知,特別是一些國外回來的人,以為這樣說出來的話,感覺會有極大的“優越感”一樣。

    二、還有一些是為了調節氣氛,才會這樣說的。

    有些時候這樣的現象也會出現在朋友之間,特別是聊天氣氛比較尷尬的時候。有個別的活寶,用奇異的語調,加上滑稽的舉止,把整個尷尬的氣氛,慢慢的活躍起來,所以才會有這麼一種中英混搭的情形出現。

    以上是個人的看法!但是就像題主所說的,某些從國外回來或者出國旅遊回來一趟的人,回國之後非要整這麼兩下子,非要顯示自己是去過“國外”的人了,還以為自己多了不起,說到底其實還是那些人內心那虛榮心在作祟。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 寶馬750gs油耗?