回覆列表
  • 1 # sgeai9293

      譯文:坐在密室中如同走在四通八達的大道上,駕馭自已的方寸的心就象駕馭六匹馬那樣,能做到這樣,就可避免過失了。  註釋:  通衢:大道  馭:駕馭。引為掌控之意。  寸心:心。  六馬:六匹馬拉的車。意為形容坦蕩大氣。  出處:語出清代宋纁《古今藥石·筆疇》。  解析:  “坐在密室中的時候,要把密室“當作”是四通八達的大道,人來人往,你自己是處於世人的眼光之下的。駕馭自已的方寸的心的時候(即自己用腦子想問題的時候),要讓寸心“比得上”跑在大路上的六匹馬的馬車,平穩、坦蕩而協調有序,不偏離‘正道’、‘大道’。 要能做到這樣,就可避免過失了。”(六匹馬的馬車,‘大氣’是次要的,這裡主要的意思是講它的不偏離正道與大道,是平穩的,而且六匹馬的步伐要協調一致才可能跑得快)” 聞善言則拜,告有過則喜,有聖賢之氣象。坐密室如通衢,馭寸心如六馬,可以免過。心不清則無以見道,志不確則無以立功。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 大潑猴結局解說?