回覆列表
  • 1 # 高紅權先生

    文言文實際上是一種書面語,是專門寫出來給人看的,與大眾的口語頗為不同。

    中國的國土面積一向都很大,各種方言非常多。在古代的情況下,甚至於一座山兩邊的村莊都會使用不同的語言,彼此根本聽不懂。

    因此,如果要是把人們的口語原原本本地寫出來,那麼恐怕大多數人都會看不懂的。南方人的口語北方人肯定看不懂,反過來也同樣。現在的廣東話如果完全按照粵語發音記錄下來的話,其他省份的人也基本看不懂,不曉得這是什麼意思。

    因此,古代的人們要想互相交流的話,就必須採取一種通用的語言,文言文就是這樣一種方便大家交流的語言。

    古代當然也有類似於今天普通話的“官話”,或者叫“正音”。“官話”也可以用口語來表達,這便是白話文了。慢慢地,“官話”越來越發展,說“官話”的人越來越多,所以白話文就有了自己的一席之地。明清時期就有了白話文的小說、戲曲,但是它們還沒有能夠發展到淘汰文言文的程度。

    這主要是因為當時的朝廷保守,特別是在開科取士這方面還嚴格地依照文言文的標準來判定文章的好壞,結果讓文言文無法被取代,同時還成了高雅時尚的東西。在明清時代,文言文和白話文同時並存。但是文言文始終高居大雅之堂,而白話文卻只能在市井之間流傳。

    直到上個世紀的新文化運動之後,白話文才正式取代了文言文成為了通用的一種語言形式。這是與社會發展分不開的。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 銀行卡放錢包和手機放一起能消磁嗎?