夫治亂,運也;窮達,命也;貴賤,時也。故運之將隆,必生聖明之君。聖明之君,必有忠賢之臣。其所以相遇也,不求而自合;其所以相親也,不介而自親。唱之而必和,謀之而必從,道德玄同,曲折合符,得失不能疑其志,讒構不能離其交,然後得成功也。其所以得然者,豈徒人事哉?授之者天也,告之者神也,成之者運也……
譯文:平治和混亂都是時運;貧窮和顯達都是天命,富貴和卑賤都是際遇。因此時運將要昌隆的時候,必然會產生聖明的君主。而聖明的君主必然會擁有忠賢的臣子。他們之所以能夠相遇,這是不用謀求就能自然地交合在一起的;他們之所以能夠互相親近,這是不用介紹就能自然地親近的。他們倡導的事情必然會得到應和,謀劃的事情必然得到服從,在道德上與天地萬物混同為一,曲折都合乎符節。得失之禍不能使他們對自己的志向產生疑惑,讒言誣陷不能使他們的交情被離間,然後取得成功。之所以能夠如此,所依靠的難道僅僅是人事嗎?(不,)那是天上所授與的,那是神靈所告知的,那是時運所成全的。
夫治亂,運也;窮達,命也;貴賤,時也。故運之將隆,必生聖明之君。聖明之君,必有忠賢之臣。其所以相遇也,不求而自合;其所以相親也,不介而自親。唱之而必和,謀之而必從,道德玄同,曲折合符,得失不能疑其志,讒構不能離其交,然後得成功也。其所以得然者,豈徒人事哉?授之者天也,告之者神也,成之者運也……
譯文:平治和混亂都是時運;貧窮和顯達都是天命,富貴和卑賤都是際遇。因此時運將要昌隆的時候,必然會產生聖明的君主。而聖明的君主必然會擁有忠賢的臣子。他們之所以能夠相遇,這是不用謀求就能自然地交合在一起的;他們之所以能夠互相親近,這是不用介紹就能自然地親近的。他們倡導的事情必然會得到應和,謀劃的事情必然得到服從,在道德上與天地萬物混同為一,曲折都合乎符節。得失之禍不能使他們對自己的志向產生疑惑,讒言誣陷不能使他們的交情被離間,然後取得成功。之所以能夠如此,所依靠的難道僅僅是人事嗎?(不,)那是天上所授與的,那是神靈所告知的,那是時運所成全的。