回覆列表
  • 1 # 使用者6745035785625

    2018王者榮耀冠軍盃介面音樂歌名叫《Will I Make It Out Alive》這首歌是由歌手Jessie Early演唱的,目前只有在網易雲音樂上可以聽

    擴充套件資料

    歌詞分享:

    The world is up in arms,

    整個世界已全副武裝,

    All the pieces falling apart,

    一切正如碎片般分崩離析,

    Gotta get out while you can,

    而你必須逃離,

    Gotta get out while you can,

    盡你所能地逃離,

    The drums inside my chest,

    心跳如鼓點般敲擊我的胸膛,

    Just can't seem to catch a breath,

    令我幾近窒息,

    Gotta get out while you can,

    而你必須逃離,

    Gotta get out while you can,

    盡你所能地逃離,

    Am I gonna swim, am I gonna sink?

    我應奮力掙扎,還是隨之沉浮?

    Am I gonna bend, am I gonna break?

    我應為此屈服,還是攻堅克難?

    Will I make it out alive?

    我又能否活著戰勝這一切,

    Make it out alive?

    倖存於勝利之中?

    Am I gonna fly, am I gonna fall?

    我將飛昇到極樂之地,還是墜入地獄深淵?

    Am I gonna live, gonna lose it all?

    我將苟活於世,還是失去一切?

    Will I make it out alive?

    我又能否活著戰勝這一切,

    Make it out alive?

    倖存於勝利之中?

    Am I gonna fly, am I gonna fall?

    我將飛昇到極樂之地,還是墜入地獄深淵?Am I gonna live, gonna lose it all?

    我將苟活於世,還是失去一切?

    But will I make it out alive?

    但在勝利到達之時,

    Make it out alive?

    我還能活下去嗎?

    The pressure is weighing down,

    壓力從四面八方迫近,

    Is closing in all around,

    愈加的沉重,

    Gotta get out while you can,

    所以你必須逃離,

    Gotta get out while you can!

    必須離開!

    Am I gonna swim, am I gonna sink?

    我應奮力掙扎,還是隨之沉浮?

    Am I gonna bend, am I gonna break?

    我應為此屈服,還是攻堅克難?

    Will I make it out alive?

    我又能否活著戰勝這一切,

    Make it out alive?倖存於勝利之中?

    Am I gonna fly, am I gonna fall?

    我將飛昇到極樂之地,還是墜入地獄深淵?Am I gonna live, gonna lose it all?

    我將苟活於世,還是失去一切?

    But will I make it out alive?

    但在勝利到達之時,

    Make it out alive?

    我還能活下去嗎?

    Am I gonna fly, am I gonna fall?

    我將飛昇到極樂之地,還是墜入地獄深淵?

    Am I gonna live, gonna lose it all?

    我將苟活於世,還是失去一切?

    But will I make it out alive?

    但在勝利到達之時,

    Make it out alive?

    我還能活下去嗎?

    Am I gonna swim, am I gonna sink?

    我應奮力掙扎,還是隨之沉浮?

    Am I gonna bend, am I gonna break?

    我應為此屈服,還是攻堅克難?

    Will I make it out alive?

    我又能否活著戰勝這一切,

    Make it out alive?

    倖存於勝利之中?

    Am I gonna swim, am I gonna sink?

    鬥爭與沉沒,我將如何?

    Am I gonna bend, am I gonna break?

    屈服與突圍,我將如何?

    Will I make it out alive?

    我的戰鬥在勝利之時,

    Make it out alive?

    我還會活著嗎

  • 2 # 淡泊得大自在

    Cause' I'm your lady, and you are my man.

    這裡不應逐詞理解,也不適合逐詞翻譯。古文裡有一種修辭叫互文,這句也是類似的手法,“lady and man”是一個完整的意思,表達的意思是"Cause' we are lady and man."(我們是一對愛人。)原文拆解是“lady and man”,為了保留互文的手法,翻譯時可以改為拆解“cause'”,變通地翻譯為:因為我是如此愛你,因為你是如此愛我。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 看到女孩子發想結婚的朋友圈怎麼回?