首頁>Club>
6
回覆列表
  • 1 # 崔姑父第一次發簡訊管

    蒲松齡 〔清代〕


      一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。


      屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。


      屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。


      少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。


      狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。


    譯文

      一個屠戶傍晚回來,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下骨頭。屠戶半路上遇到兩隻狼,緊跟著(他)走了很遠。


      屠戶感到害怕,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭就停止了,另一隻狼仍然跟著(屠戶)。屠戶再次扔骨頭,較晚得到骨頭的狼停住了,之前獲得骨頭的狼又跟上來了。骨頭已經沒有了,可是兩隻狼像原來一樣一起追趕屠戶。


      屠戶感到處境危急,擔心前面後面受到狼攻擊。他往旁邊看了看發現田野中有個麥場,麥場的主人把柴草堆積在裡面,覆蓋成小山似的。屠戶於是跑過去倚靠在柴草堆下,卸下擔子拿起屠刀。兩隻狼不敢上前,眼瞪著屠戶。


      一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗一樣蹲坐在前面。過了一會兒,蹲坐在那裡的那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閒得很。屠戶突然跳起來,用刀砍狼的頭,又連砍了幾刀把狼殺死。他剛剛想離開上路,轉身看柴草堆後面,另一隻狼正在挖洞,想要從柴草堆中打洞來從後面攻擊屠戶。狼的身體已經鑽進去一半,只露出屁股和尾巴。屠戶從後面砍掉了狼的大腿,這隻狼也被殺死了。他才領悟到前面的狼假裝睡覺,原來是用來誘引敵人的。


      狼也是狡猾的,而眨眼間兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊!只是增加笑料罷了。


    註釋

    屠:這裡指屠戶,宰殺牲畜賣肉的人。

    晚:夜晚,晚上。

    歸:回家。

    止:通“只”,翻譯為僅,只。

    綴行甚遠:緊隨著走了很遠。綴,連線,緊跟。甚,很。

    懼:害怕

    投以骨:倒裝,就是“以骨投之”,意為把骨頭扔給狼。以,把。

    從:跟從,跟隨。

    復:又,再

    矣:語氣詞,相當於“了”。

    兩狼之並驅如故:兩隻狼像原來一樣一起追趕。並,一起。故,舊、原來。

    窘(jiǒng):困窘,處境危急,困迫為難。

    恐:恐懼,擔心。

    敵:意動用法。這裡是動詞,指攻擊的意思。

    顧:看,視。這裡指往旁邊看。

    積薪:堆積柴草。積,堆積。薪,柴草。

    苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山一樣。苫蔽,覆蓋、遮蓋。

    乃:於是,就。

    弛:解除、卸下。

    眈眈(dān dān)相向:(狼)瞪著眼看著(屠戶)。眈眈,注視的樣子。相:表示偏指一方,指狼瞪屠戶,非“相互”。

    少(shǎo)時:一會兒

    犬坐於前:像狗一樣蹲坐在前面。犬,名詞作狀語,像狗一樣。

    久之:很久。之,音節助詞,表示修飾前字,沒有實在意義。

    瞑(míng):閉上眼睛。

    意暇甚:神情很悠閒。意:這裡指神情、態度。暇,悠閒、從容。

    暴:突然。

    斃:殺死。

    洞其中:在柴草中打洞。洞。這裡作動詞。

    隧入:從通道進入。

    隧:通道,這裡用作狀語,“從通道”的意思。

    尻(kāo):屁股。

    自:從。

    股:大腿

    假寐(mèi):假裝睡覺。 寐:睡覺。

    蓋:承接上文,表示原因。這裡有“原來是”的意思。

    黠:狡猾。

    頃刻:一會兒。

    亦:也。

    禽獸之變詐幾何哉:禽獸的欺騙手段能有多少啊。變詐,巧變詭詐。幾何,多少,這裡是“能有多少”的意思。哉,語氣詞,相當於“啊”。

    止增笑耳:只是增加笑料罷了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • b站怎樣關掉手機能聽聲音?