回覆列表
-
1 # 使用者3588971143553
-
2 # 葉璇璣——
床前明月光藏頭詩指的是將原詩中三四句中的“頭”都去掉,即為“藏頭”。全詩原文為:床前明月光,疑似地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。三四句隱藏掉句中的“頭”後變為“舉望明月,低思故鄉”。
用白話說就是:
看著門前明亮的月光,
真像地上打了一層霜,
抬頭來看著天上的一輪明月,
不由得低下頭來思念自己的故鄉。
就是見物思情,表達了作者在夜裡思鄉的感情。
-
3 # 你永遠追不上的巨人
“床前明月光,疑是地上霜。”最易被錯誤理解。正確解釋:詩人置身在秋夜明月下的井邊上,舉頭遙望,頓生思鄉之情。床,不是臥榻的意思,而作“井欄”解。《辭海》裡明確註釋,床是“井上圍欄”。
-
4 # 使用者4921265976220
明亮的月光灑在床前的窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。
-
5 # 橘子碼頭
可以是一種思念
李白晚上出門望月,無論是把月光懷疑成霜,還是舉頭望明月,都要有一定的距離,此時的井欄的高度也符合望月的高度,所以最合理的解釋就是李白遙看井欄前的月光,產生了濃濃的思鄉之情,並且有感而發寫出了流傳千古的《靜夜思》。
這梗代指人的心中清純、難以忘懷的愛人