小娘皮在寧波方言中,小娘皮就是指青春期調皮的女孩,長輩對女孩平時常說的叫法,並不是平時當中的罵人的話。
寧波女孩,尤其是未婚的,正宗寧波叫法,該叫:“小娘B(比)”。寧波人稱男孩為小玩皮,女孩為小娘比(皮)。 如,“小娘比貓介繁”,就是說小姑娘別這樣煩。這在當地不是罵人滴,是方言,就像魯西人叫“妮子”,俺們膠東老家那邊叫“小嫚”一樣。爹媽也這樣叫女兒。對女孩子,還有叫“小蹄子”的,可能是古代女子纏腳的緣故吧。
擴充套件資料
“小娘皮”一詞為《鹿鼎記》裡韋小寶爵爺對他那些婆娘們的戲稱,《鹿鼎記》第十回寫韋小寶罵道:“辣塊媽媽,臭小娘皮,你還倔強!睜開眼睛來,瞧著我!”
不過,有揚州人抱怨說,“小娘皮”是揚州方言這是一種誤解,小娘皮其實是吳語裡的,現在在寧波仍然常用。“小娘皮”絕不是揚州話。有人認為,這是金庸先生在寫得酣暢淋漓之時,把揚州話和他熟悉的家鄉的吳語混淆起來了。韋小寶如果是揚州人,就絕不會說這句話。
我的外號我老班長給我取的鐵匠,老鐵,
創建於2017.5.14
編輯
小娘皮在寧波方言中,小娘皮就是指青春期調皮的女孩,長輩對女孩平時常說的叫法,並不是平時當中的罵人的話。
寧波女孩,尤其是未婚的,正宗寧波叫法,該叫:“小娘B(比)”。寧波人稱男孩為小玩皮,女孩為小娘比(皮)。 如,“小娘比貓介繁”,就是說小姑娘別這樣煩。這在當地不是罵人滴,是方言,就像魯西人叫“妮子”,俺們膠東老家那邊叫“小嫚”一樣。爹媽也這樣叫女兒。對女孩子,還有叫“小蹄子”的,可能是古代女子纏腳的緣故吧。
擴充套件資料
“小娘皮”一詞為《鹿鼎記》裡韋小寶爵爺對他那些婆娘們的戲稱,《鹿鼎記》第十回寫韋小寶罵道:“辣塊媽媽,臭小娘皮,你還倔強!睜開眼睛來,瞧著我!”
不過,有揚州人抱怨說,“小娘皮”是揚州方言這是一種誤解,小娘皮其實是吳語裡的,現在在寧波仍然常用。“小娘皮”絕不是揚州話。有人認為,這是金庸先生在寫得酣暢淋漓之時,把揚州話和他熟悉的家鄉的吳語混淆起來了。韋小寶如果是揚州人,就絕不會說這句話。