回覆列表
  • 1 # 使用者4243767351955

    香蕉你個芭樂,這個用語的典故應該來自於香港1983年開始,洪金寶的「五福星」系列電影。

    這一系列的電影也可說是搞笑片的經典了,在臺灣的電影臺也重播到爛了(但還是很好笑),片中的一個角色叫做犀牛皮(馮粹帆 飾演),脾氣暴躁,愛說粗口。有一次他接受心理醫生的建議,每次想說髒話的時候,就用水果來替代那個不好聽的詞,於是“香蕉你的芭樂”就出現了。後來這句話也常出現在香港的電影,1988年劉德華的「最佳損友」系列,1993年的東成西就,以及許多周星馳的電影之中(在臺灣的配音版中是這麼說的,實際上電語的粵語原音是不是這個意思,那我就不清楚了)。

    其實這句話以搞笑的成份居多,已經沒什麼罵人的意思了(真的氣到罵人時也不用這麼拐彎吧),不過上面的那些解釋也滿有意思的。

    如果真的是以氣憤的語氣說“香蕉你個芭樂”,這隻表示是很想罵人的語氣,但又想不出什麼髒字可罵,或是在試著壓抑自己的情緒。通常來講,這句話其實和廢話差不多,語氣所代表的意義比內容重要得多。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 現在的90後真的是太難了,錢真的能解決一切問題嗎?