回覆列表
-
1 # 豬豬
-
2 # 女兒幫幫主
譯文:在這秋夜裡懷念你,你曾經在這清涼的月夜裡散步,吟詠空山中不時的落下松子,幽居在這空山的人應該都還沒有睡吧。
-
3 # 詩林擷英
秋夜寄丘二十二員外
[ 唐 ] 韋應物
huáijūnshǔqiūyè
懷君屬秋夜,
sànbùyǒngliángtiān
散步詠涼天。
shānkōngsōngzǐluò
山空松子落,
yōurényīngwèimián
幽人應未眠。
《夜雨寄北》
【內容】
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
【譯文】
你問我回家的日子,我尚未定歸期;今晚巴山下著大雨,雨水漲滿秋池。 何時你我重新聚首,共剪西窗燭(注)花徹夜長談; 再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。
【作品賞析】
這是李商隱膾炙人口的抒情短章,是詩人寫給遠在北方的妻子的。當時詩人被秋雨阻隔,滯留荊巴一帶,妻子從家中寄來書信,詢問歸期。但秋雨連綿,交通中斷,無法確定,所以回答說:君問歸期未有期。這一句有問有答,跌宕有致,流露出詩人留滯異鄉、歸期未卜的羈旅之愁。詩人與夫人王氏伉儷情深,時刻盼望能速歸故里,與妻子共坐西窗之下,剪去燭花,深夜暢談。而此時,只能苦苦思念。詩只有四句,卻情景交融,虛實相生,既包含空間的往復對照,又體現時間的迴環跳躍。“何當”為設想之詞,設想由實景而生,所以第二句中的巴山夜雨成為設想中回憶的話題,自然成為“卻話巴山夜雨時”這樣的巧妙詩句。