回覆列表
-
1 # 使用者4240182481790743
-
2 # ftpgrqvfgguj
塞翁失馬,焉知非福,也作塞翁失馬,安知非福。揭示了“禍兮福所倚,福兮禍所伏”的道理。
比喻一時雖然受到損失,反而因此能得到好處。也指壞事在一定條件下可變為好事,反之亦然。形容人的心態,一定要樂觀向上,任何事情都有二面性,不好的一面,有可能向好的一面轉化。
-
3 # 七月___
是的。 塞翁失馬,焉知非福,也作塞翁失馬,安知非福。比喻一時雖然受到損失,反而因此能得到好處。也指壞事在一定條件下可變為好事,反之亦然。形容人的心態,一定要樂觀向上,任何事情都有二面性,不好的一面,有可能向好的一面轉化。
一般翻譯成:Misfortune might be a blessing in disguise 簡譯成:A blessing in disguise 例句:Not getting that job was actually a blessing in disguise because I have now got a much better one. 沒有得到那份工作其實是塞翁失馬,因為現在我已經得到一個好得多的工作。 其他譯法有: 1.Behind Bad luck comes good luck. 2.On our hand, loss imply gain; on the other hand, gain imply loss. (塞翁失馬,安知非福;塞翁得馬,安知非禍) 3.Nothing so Bad, as not to be good for something