回覆列表
-
1 # 使用者6631718102184
-
2 # 使用者5198297497059
枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草。
很多人以為這是兩句著名的古詩,但實際上,後面的“何必單戀一枝花”是由後人加上去的。
“枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草”出自蘇軾的《蝶戀花·春景》。全詞如下:
花褪殘紅青杏小。
燕子飛時,綠水人家繞。
枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草。
牆裡鞦韆牆外道。
牆外行人,牆裡佳人笑。
笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無情惱。
這首詞的上片,描寫的是春天的景色:滿樹的杏花凋零殆盡,只剩下殘落的花瓣散落一地,樹梢上長出了青青的小杏子。燕子在空中翩翩起舞,清澈的河流圍繞著村落人家。樹上的柳絮在風的吹拂下越來越少,春天將要結束了,可是有萋萋芳草的地方就是春天,世界那麼大,總會有一個地方是屬於自己的春天。
雖然寫的是春天的景色,但在情感上卻飽含著惜春、傷春。春天,不僅有欣欣向榮的景色,也象徵著人的青春年華,青春理想,象徵著世間一切美好的東西。美好的東西將要結束了,可是,天涯路遠,哪裡沒有芳草呢?
下片則轉為了寫人:牆外的道路上,正有行人經過。牆內的鞦韆上,有佳人在盡情地玩耍,高興時發出一陣陣歡快的笑聲,慢慢地,牆內佳人的笑聲聽不見了。這裡,牆內的佳人,牆外的行人,本來是彼此獨立的兩條線索,他們有怎樣的交集,影響著我們對“多情卻被無情惱”這個千古名句的理解。
如若“多情”說的是牆外的行人,無情者是牆內的佳人,他們便有了交集。牆外的行人正陶醉於牆內佳人的盈盈笑聲中,而牆內的佳人卻毫不知曉牆外的人為她傾心苦惱。
如若牆外行人只顧走自己的路,並沒有留心聆聽牆內佳人的笑聲,多情者又該是誰呢?那隻能是作者自己了。
意思是:芳草長遍天涯,不必因那一朵花苦苦執著。
可做兩種理解:
1、是指男女之間沒有必要死守著對方,可以愛的人或值得愛的人有很多。
2、指大千世界機會很多,不要過分注重於某一件事兒而不知變通。
常用於第一種解釋。
擴充套件資料:
出處:
1、宋朝蘇軾的作品《蝶戀花》中的詞句“枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草!”
譯文:柳枝上的柳絮已被吹得越來越少,但不要擔心,到處都可見茂盛的芳草。
2、引自《離騷》中的句子:“何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?”
譯文:世間什麼地方沒有芳草,你又何必苦苦懷戀故地?