回覆列表
-
1 # 使用者7233846037327
-
2 # 使用者7624304687124
卜算子·送鮑浩然之浙東是北宋詞人王觀創作的詞,上片寫友人一路山水行程,含蓄地表達了惜別深情;下片則直抒胸臆,兼寫離愁別緒和對友人的深情祝願。
-
3 # 使用者7957554804617
天氣晴朗,萬里無雲,我要在此送別我的好友鮑浩然。
江南的水就像美人的眼波流轉,江南的山就像美人的秀美相聚,這片江南景真是難以忘懷呀,我對鮑浩然說:“就讓我來為你送別吧!”走在羊腸小道上,看許多過往的行人,他們要去哪裡啊,啊,大概是在山水的交匯處吧,天上有幾隻烏鴉大聲放歌,讓我十分悲痛,我剛剛在這送走了春天,但又要送你去浙東閤家團圓了。 地上長滿了小花,但這花已大不如三月鮮豔芬芳了,大樹也不像以前葉子綠了,啊,我想起了一件事:“鮑兄,你回到浙東正值春天,你一定要趕上春天,不要讓春天溜走,千萬要和春天住在一起呀。” 到達港口,我與鮑兄在離別前大聲暢談,與鮑兄憶起了這幾年發生的事,說完鮑兄便拉開了船繩,我對鮑兄一個抱掌祝他路上順利,鮑兄也抱掌向我敬重。風呼呼的颳了起來,河中的水泛起層層波紋,我一直等到看不見他的身影后才依依離去。
春末時節,詞人在越州大都督府送別即將回家鄉(浙東)的好友鮑浩然。表達了詞人送別友人鮑浩然時的心緒,衷心祝福好友,望好友能與春光同住。
原文:
水是眼波橫,山是眉峰聚。欲問行人去那邊?眉眼盈盈處。
才始送春歸,又送君歸去。若到江南趕上春,千萬和春住。
譯文:
水像美人流動的眼波,山如美人蹙起的眉毛。想問行人去哪裡?到山水交匯的地方。
剛剛把春天送走,又要送你歸去。如果你到江南能趕上春天,千萬要把春天的景色留住。