回覆列表
  • 1 # 手機使用者86764325834

    譯為:我認為菊,像花類裡的隱士;牡丹,則是花類之中的富貴之花;而蓮,就是花類之中的君子了。這句話呢,是比喻也是擬人,有時候比喻跟擬人是不一定涇渭分明的;它比喻為人,這是類比,擬人的話呢,就是因為這段話的主要意圖是描寫蓮的正氣藉以傳達自己君子之風,如此而已,當然,文無絕對是大幸,自己想想吧!

  • 2 # 使用者8316781897443

    對比,反襯的手法,在文中幾次以菊、牡丹反襯蓮之美;還把菊花的隱逸,牡丹的富貴和蓮花的高潔相對比,使“愛蓮”這一主題得以加深,沒有空洞的說教。

  • 3 # 怎麼才可以

    予謂菊花之隱逸者也,這句話可以翻譯為我認為菊花是百花之中的隱士,這句話運用了比喻的修辭手法,是比喻中的暗喻,本體是菊花,喻體是隱士,喻詞是“是”是把菊花比作了隱士,同時這句話還是文言文中的判斷句式,是以“者也”為標誌的判斷句式

  • 4 # 閒雲隨野鶴

    予謂菊花之隱逸者也的修辭手法?我個人覺得這句話的意思是菊花是花中的隱士。隱士一個應該是道德情操高尚不隨波逐流的人,菊花它能夠這樣,是作者非常喜愛它,賦予了它人的性格,人的道德情操,人的高尚的品質,這就是運用了擬人的修辭手法。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 半個太陽上有一個向下指的箭頭是什麼天氣?