少年行全文(原文):
弓背霞明劍照霜,秋風走馬出咸陽。
未收天子河湟地,不擬回頭望故鄉。
少年行全文翻譯(譯文):
弓箭沐浴著霞光,寶劍照耀著寒霜。
劍起案列的秋風,馳馬飛出了咸陽。
國土一角仍淪陷,天子沒有收河湟。
這種情況不改變,不擬回頭望故鄉。
少年行字詞句解釋(意思):
咸陽,秦的都城,這裡指唐代京城長安。
河湟(huáng)地:指河西、隴右之地。河,湟水;河湟,指湟水流域及湟水注入黃河一帶地方,這裡指河西、隴右一帶,這一帶,當時被吐蕃侵佔。擬:打算。
少年行全文拼音版(注音版):
gōng bèi xiá míng jiàn zhào shuāng , qiū fēng zǒu mǎ chū xián yáng 。
wèi shōu tiān zǐ hé huáng dì , bù nǐ huí tóu wàng gù xiāng 。
少年行賞析(鑑賞):
洋溢著愛國熱情的小詩,詩中抒發了詩人以身報國的豪情壯志。詩的前兩句極力渲染了詩人青年時期出征的豪邁氣概。弓箭在霞光中閃耀著光輝,寶劍照耀著寒霜,在凜冽的秋風之中,詩人馳出了京城,奔赴為國效力的疆場;這裡,詩人的自我形象鮮明,報國的豪情壯志表現得十分充分。這首詩的後兩句,作者用詩的語言表示自己的決心,說只要國家的河追地區沒有收復,自己就不打算回頭望一望故鄉。這比漢代霍去病“句奴未滅,何以為家”(見《史記·衛將軍驃騎列傳》)的話更進了一步。
這首詩先描寫,後抒情,兩者結合緊密。詩人把雕弓、寶劍、夜光、秋風,走馬等形象集中起來,突出了詩人的自我形象,描寫之中充溢著詩人的報國熱情。抒情時,詩人抓住了對國土喪失的痛惜,直述以國為家,先國後家的決心。這首詩語言簡煉、生動,節奏感強。
少年行全文(原文):
弓背霞明劍照霜,秋風走馬出咸陽。
未收天子河湟地,不擬回頭望故鄉。
少年行全文翻譯(譯文):
弓箭沐浴著霞光,寶劍照耀著寒霜。
劍起案列的秋風,馳馬飛出了咸陽。
國土一角仍淪陷,天子沒有收河湟。
這種情況不改變,不擬回頭望故鄉。
少年行字詞句解釋(意思):
咸陽,秦的都城,這裡指唐代京城長安。
河湟(huáng)地:指河西、隴右之地。河,湟水;河湟,指湟水流域及湟水注入黃河一帶地方,這裡指河西、隴右一帶,這一帶,當時被吐蕃侵佔。擬:打算。
少年行全文拼音版(注音版):
gōng bèi xiá míng jiàn zhào shuāng , qiū fēng zǒu mǎ chū xián yáng 。
弓背霞明劍照霜,秋風走馬出咸陽。
wèi shōu tiān zǐ hé huáng dì , bù nǐ huí tóu wàng gù xiāng 。
未收天子河湟地,不擬回頭望故鄉。
少年行賞析(鑑賞):
洋溢著愛國熱情的小詩,詩中抒發了詩人以身報國的豪情壯志。詩的前兩句極力渲染了詩人青年時期出征的豪邁氣概。弓箭在霞光中閃耀著光輝,寶劍照耀著寒霜,在凜冽的秋風之中,詩人馳出了京城,奔赴為國效力的疆場;這裡,詩人的自我形象鮮明,報國的豪情壯志表現得十分充分。這首詩的後兩句,作者用詩的語言表示自己的決心,說只要國家的河追地區沒有收復,自己就不打算回頭望一望故鄉。這比漢代霍去病“句奴未滅,何以為家”(見《史記·衛將軍驃騎列傳》)的話更進了一步。
這首詩先描寫,後抒情,兩者結合緊密。詩人把雕弓、寶劍、夜光、秋風,走馬等形象集中起來,突出了詩人的自我形象,描寫之中充溢著詩人的報國熱情。抒情時,詩人抓住了對國土喪失的痛惜,直述以國為家,先國後家的決心。這首詩語言簡煉、生動,節奏感強。