我認為不是這樣的。
我們千萬不要以為日語很容易。似乎日語裡面有很多漢語,根本沒有學習,就可以看懂一半了。實際的情況是這樣的:
第一,那些文化科學方面的詞彙,可能跟漢語的寫法相近或者相同,意思也一樣。但是那些日常生活方面的字詞那就不一樣了。
老師出題目考試的時候,肯定是考那些不一樣的!
我們拿英語來說一下吧,說到名詞複數,大家都知道該加s
但是真正考試的時候,那就不一樣了,比如說下面這一題:
He looked through the__(leaf)and saw a bird there.
我們能夠直接把這個詞加s嗎?如果我們這樣做肯定就錯了, 我們應該寫成這個樣子leaves
考日語的時候也是這樣的。
第二,日語跟漢語和韓語一樣,都有一套敬語系統,他們的這個系統比我們的還要複雜的多。學起來也要讓人頭大的。
第三,英語的語法跟漢語還有很多相似之處,日語的語法跟漢語那就大相徑庭了。
英語和漢語的句子的主要結構都是主謂賓。
日語的結構是主賓謂,他們之間還有各種各樣的那些小詞連線,這才是要考的。
第三,英語的動詞變形已經讓我們感到非常痛苦了,日語的變形會讓我們瘋狂。
當我們學習50音圖的時候,我們都會感到日語太容易了,當我們學到動詞的時候,我們就感到我們沒有退路了。
所以我們認為日語比英語要好考,那肯定是表面現象,事實上日語要比英語難的多。
儘管我們很懷疑英語的難易,英語還是很簡單的一門外語。
另外,日語的使用肯定比不上英語那麼廣泛。即使是我們要學日語,我們也要把英語學好。這肯定是給我們這些學外語的人都一條出路。
最後祝你鵬程萬里。
我認為不是這樣的。
我們千萬不要以為日語很容易。似乎日語裡面有很多漢語,根本沒有學習,就可以看懂一半了。實際的情況是這樣的:
第一,那些文化科學方面的詞彙,可能跟漢語的寫法相近或者相同,意思也一樣。但是那些日常生活方面的字詞那就不一樣了。
老師出題目考試的時候,肯定是考那些不一樣的!
我們拿英語來說一下吧,說到名詞複數,大家都知道該加s
但是真正考試的時候,那就不一樣了,比如說下面這一題:
He looked through the__(leaf)and saw a bird there.
我們能夠直接把這個詞加s嗎?如果我們這樣做肯定就錯了, 我們應該寫成這個樣子leaves
考日語的時候也是這樣的。
第二,日語跟漢語和韓語一樣,都有一套敬語系統,他們的這個系統比我們的還要複雜的多。學起來也要讓人頭大的。
第三,英語的語法跟漢語還有很多相似之處,日語的語法跟漢語那就大相徑庭了。
英語和漢語的句子的主要結構都是主謂賓。
日語的結構是主賓謂,他們之間還有各種各樣的那些小詞連線,這才是要考的。
第三,英語的動詞變形已經讓我們感到非常痛苦了,日語的變形會讓我們瘋狂。
當我們學習50音圖的時候,我們都會感到日語太容易了,當我們學到動詞的時候,我們就感到我們沒有退路了。
所以我們認為日語比英語要好考,那肯定是表面現象,事實上日語要比英語難的多。
儘管我們很懷疑英語的難易,英語還是很簡單的一門外語。
另外,日語的使用肯定比不上英語那麼廣泛。即使是我們要學日語,我們也要把英語學好。這肯定是給我們這些學外語的人都一條出路。
最後祝你鵬程萬里。