回覆列表
-
1 # 跨媒體逆徒
-
2 # 使用者3136867717565
樓主挺細心的,你說的的確是一個有意思的問題。~英語裡很多詞都是法語詞直接搬過來的,並非正宗英語詞彙。
你所舉例的antique就是這樣的一個詞,類似的還有pronunciation,university等等
"que"並不是一個什麼特別意義的詞綴,只是它在法文的詞彙裡作為詞的結尾出現的比較多,有的是形容詞比如antique(acient),有的是名詞比如boutique(shop)。
好像有點類似英語中的“ty”。以他結尾的詞很多,名詞動詞都有,可是你也說不出他有什麼特別涵義。
---gelumi~XD 樓主的細心值得鼓勵~
-
3 # upeng31851
Quediable這是一個感嘆句,que相當how,譯為:多麼,修飾形容詞diableque引導的感嘆句,句子構成:que+陳述句/形容詞。例如:Quevousêtesgentil!Quebête!不懂歡迎追問,有幫助望採納,謝謝。
qui, que, où,dont是關係代詞。看從句,缺主語,用qui,缺直接賓語用que。缺賓語,而且從句的動詞後需接de:avoir besoin de,discuter de等固定搭配,還有de的引出的補語:être content de。如果從句的動詞需接à,得用laquelle,lequel,你沒有問這個代詞,這個代詞也很重要!ce qui, ce que用在間接疑問句中: Il nous demande ce que nous voulons.那可以把ce看成是demander的賓語,後面que還是做從句直賓。 où可做從句的地點狀語,時間狀語