回覆列表
  • 1 # ourmm38195

    rubbish-廢物,現主要指廢話junk- 破爛兒,比如劣質產品也可以是junktrash- 垃圾,比如日常垃圾litter- 雜物garbage- 美式英語裡的垃圾,和junk意思相近waste- 廢棄物,也可以指排洩物metro- 城鐵,城市軌道交通,臺灣翻譯成捷運underground- 英式英語裡的地鐵subway- 美式英語裡的地鐵chili-辣椒,尤其是紅辣椒jalapeno-墨西哥辣椒,應該就是綠色尖椒pepper- 任何品種的椒,可以是辣椒,青椒,胡椒等等

  • 2 # 使用者520218803484

    1. junk 尤點抽象意義上的 比如junk mail垃圾郵件 junk food垃圾食品。其它三個都是比較具體的說法 就是隻不要的東西,垃圾:

    2. trash 美華人喜歡用,指小型無價值的雜物,或沒有價值的作品。

    3. rubbish 英華人喜歡用,一般指幹廢料,如報紙等,體積較小,破碎的,沒有用了或者可以收集起來處理的廢物,也可以指愚蠢的言語和思想。

    4. garbage 美華人常用,通常指有機物質,尤指廚房中的殘羹冷炙,剩飯剩菜。

  • 3 # 使用者2413685695954

    1. junk 尤點抽象意義上的 比如junk mail垃圾郵件 junk food垃圾食品。其它三個都是比較具體的說法 就是隻不要的東西,垃圾:

    2. trash 美華人喜歡用,指小型無價值的雜物,或沒有價值的作品。

    3. rubbish 英華人喜歡用,一般指幹廢料,如報紙等,體積較小,破碎的,沒有用了或者可以收集起來處理的廢物,也可以指愚蠢的言語和思想。

    4. garbage 美華人常用,通常指有機物質,尤指廚房中的殘羹冷炙,剩飯剩菜。

  • 4 # 髒話比謊話乾淨558

    trash和rubbish的區別為:

    一、指代不同

    1、trash:垃圾,劣質品。

    2、rubbish:廢棄物。

    二、側重點不同

    1、trash:rubbish一般當形容詞用,指骯髒,散亂的性格。

    2、rubbish:trash一般情況下都可以使用。

    三、引證用法不同

    1、trash:用作動詞的意思是“貶損…”“把…說〔看〕得一錢不值”,是非正式用語,尤用於英國和澳洲。

    2、rubbish:rubbish的基本意思是“垃圾,廢棄物”,指已經或將要被扔掉的無價值或無用途的東西,是不可數名詞。引申可表示“無意義的東西”“廢話,胡說八道”,多用於貶義。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 為什麼秋天代表離別?