回覆列表
-
1 # 使用者8576082792999
-
2 # 綠綺333
用棒槌捶擊。
出處:唐代李白《子夜吳歌·秋歌》
原文:
長安一片月,萬戶搗衣聲。
秋風吹不盡,總是玉關情。
何日平胡虜,良人罷遠征。
《秋歌》寫征夫之妻秋夜懷思遠征邊陲的良人,希望早日結束戰爭,丈夫免於離家去遠征。雖未直寫愛情,卻字字滲透著真摯情意;雖沒有高談時局,卻又不離時局。情呼叫意,都沒有脫離邊塞詩的風韻。
月色如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊含著千家萬戶的痛苦;秋風不息,也寄託著對邊關思念的深情。讀來讓人怦然心動。結句是閨婦的期待,也是徵人的心聲。
試翻譯:長安城的夜空一輪明月朗照,萬戶人家傳來陣陣搗衣漿洗的聲音。 試理解:“搗”在這裡表達的意思是:搗衣服,就是把衣服放在石板上,然後用木製的捧錘敲打衣服(舊時洗衣服的一種方式,相類的還有用搓衣板搓洗衣物)。在這裡也可以理解為:舂(衣服)。