回覆列表
  • 1 # 首輔路南

    外來詞就是別的語言借來的詞,漢語主要應該分成5種。

    第一種就是按照原語言詞的發音轉換成中文詞的,比如沙發就是sofa 音譯沙發。巴士 bus 音譯巴士。

    第二種就是音譯+類名,比如bowling保齡球 golf Golf球 ballet 芭蕾舞

    第三種就是音譯+意譯,就是一半音譯,一半用意譯,比如hola-hoop 前半音譯為呼啦,後半譯為原本的意思圈。internet inter音譯為因特,net本來就是網的意思。或者音意兼顧比如romanticism浪漫主義,雪碧sprite 席夢思 simmons

    第四種就是借形,比如引入英文的CEO,GDP,CD等等,再者就是引入日語的,比如寫真,壽司,物語,景氣等等。

  • 2 # 真虎爺

    語句是由詞構成的,構成語句的這些各有各的功能,不同的功能決定了這些詞在句中的不同位置。說到詞性,首先會想到名詞,因為名詞在漢語裡數量最多。其次是動詞,因為動植物都有不同的動作,所以動詞也多。下來就是形容詞,在數量上遠沒有名詞和動詞多。下面這些詞在量上就非常有限了:1數詞和量詞,通常叫數量詞。2副詞,主要用來修飾限制動詞或形容詞。3助詞,可分為時態助詞、語氣助詞和結構助詞等。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 西遊記大戰黃眉怪概括50字?