首頁>Club>
4
回覆列表
  • 1 # 秋江工作室1

    鶴壽很長,壬辰年(迴圈的第29年)得到此鶴在華亭這個地方,甲午年(迴圈的第31年)此鶴死在了朱方這個地方。他還未能飛,我能替他飛翔在浩瀚中嗎?為何匆匆地就奪去了此鶴的生命。於是以玄黃色的巾布包裹鶴身,將之葬在此山之下,山中逸客(人山=仙)行事無愧於心,未有見不得人的隱晦想法,故立此石記敘此銘:想此類胎生禽鶴,居海丘之濱的生靈,在山野現跡,鳴唳於屋樑之上。西竹法理,幸丹歲辰真唯彷彿,事亦微冥。鳴語化解,仙鶴去莘(此鶴往日情形依稀彷彿,用筆之法冥冥中恍惚微覺。鶴鳴不再,仙鶴已去)左取曹國,右割荊門,後蕩洪流,前固重局(書寫時左部筆意上取曹字國大中正,右部筆意上取荊字門/刀若割疾,下部筆意上若洪流氣勢博大綿長,上部筆意上堅重若固)我不欲言明,你又如何能知曉?還是直接寫給你看,安心老實看著,於是藉此鶴侶,作此葬銘。


    《瘞鶴銘》全文

      鶴壽不知其紀也,壬辰歲得於華亭,甲午歲化於朱方。天其未遂,吾翔寥廓耶?奚奪餘仙鶴之遽也。乃裹以玄黃之巾,藏乎茲山之下,仙家無隱晦之志,我等故立石旌事篆銘不朽詞曰:相此胎禽,浮丘之真,山陰降跡,華表留聲。西竹法理,幸丹歲辰。真唯彷彿,事亦微冥。鳴語化解,仙鶴去莘,左取曹國,右割荊門,後蕩洪流,前固重局,餘欲無言,爾也何明?宜直示之,惟將進寧,爰集真侶,瘞爾作銘。

  • 2 # 範

    韓愈的瘞硯銘原文是用繁體字來書寫的文章。此文中能用繁體字來書寫的字有:韓、硯、銘共三字,具體書寫轉換過程為:韓字繁體左邊不變,韋寫作韋,如同偉寫偉,緯寫緯一樣寫作韓。硯繁體石不變,見寫見,硯寫硯。銘字的釒旁在繁體寫金,銘寫銘。因此,此文譯文寫作:韓愈的瘞硯銘。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 請問經貿具體包括什麼專業呢?