回覆列表
-
1 # 使用者4393242057506861
-
2 # 使用者1220686403821
嫁給我吧!
娶我吧!
英語裡面嫁和娶都用marry這個詞
也可以譯為:和我結婚吧!
呵呵,這個男女通用
-
3 # 婉婉如意
marry me是跟我結婚的意思。
-
4 # 使用者3601018767996
簡單講may是“可以”“可能”的意思,can是“能夠”的意思,兩者的區別還是可以分出來的。既然是初學者,咱們就一次性把它搞清楚。給你看兩個詞的英文解釋你就會恍然大悟mayif something may happen or may be true, there is a possibility that it will happen or be true but this is not certain 可能,也許canto be able to do something or to know how to do something 能,會
marry me的中文翻譯是跟我結婚。
marry me
[ˈmæri mi]
雙語例句
1. I was under the delusion that he intended to marry me.
我誤認為他要娶我。
2. I'll get her to marry me, by hook or by crook.
我要想方設法讓她同我結婚.
3. I want you for my wife; will you marry me?
我希望你做我的妻子, 你願意和我結婚 嗎 ?
4. If only she could marry me!
她要是能嫁給我就好了.
5. If you marry me, you'll have to go hungry. "
你嫁了我要捱餓的. ”
6. Well? Does that mean you'll marry me?
噢? 你的意思是你答應嫁給我了?