回覆列表
-
1 # fkuom21436
-
2 # 使用者2213972807437
原文:你非我良人怎知我情深,用情至深又怎知我非良人。
古時夫妻互稱為良人,後多用於妻子稱丈夫。也稱呼有好感的異性。意思是你不是我的良人,又怎麼會知道我的情意有多深。如果你對我用情至深,又怎麼會知道我不是你的良人。 -
3 # 使用者1022578693743
“你非我良人,怎知我情深。”
個人理解,就是你根本不知道我的善良,和我對感情的投入之深。
-
4 # 使用者3460888808137038
用白話文來說就是,你又不是我喜歡的(對我好的,一般是那個意思啦)那個人,你怎麼知道我的感情深不深。(良人,一般指丈夫對自己好的,就可以用良人來形容)
古時夫妻互稱為良人,後多用於妻子稱丈夫。也稱呼有好感的異性。意思是你不是我的良人,又怎麼會知道我的情意有多深。如果你對我用情至深,又怎麼會知道我不是你的良人。大概這個意思吧