首頁>Club>
8
回覆列表
  • 1 # vine869

    王子猷居山陰①

    譯文

    王子猷住在會稽山北面,一天夜裡大雪紛飛,他一覺醒來,推開臥室門,命僕人斟上酒。看到四面一片潔白。於是他感到猶豫不決,吟詠起左思的《招隱詩》,忽然懷念起戴安道。當時戴安道在剡縣,即刻連夜乘小船去拜訪他。經過一夜才到,到了戴安道家門前沒進去卻又轉身返回。有人問他為何這樣,王子猷說:“我本來是乘著興致前往,興致沒了自然返回,為什麼一定要見戴安道呢?“王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:“暫時住一下,何必這樣麻煩!”王子猷吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說:“怎麼可以一天沒有這位先生!”

  • 2 # 彬彬吶.

    文言文《王子猷居山陰》選自初中文言文大全,其古詩原文如下:

      【原文】

      王子猷居山陰。夜大雪,眠覺,開室命酌酒,四望皎然;因起彷徨,詠左思《招隱》詩,忽憶戴安道。時戴在剡,即便夜乘小船就之,經宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴!”王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:"暫住何煩爾?"王嘯詠良久,直指竹曰:"何可一日無此君!"

      【註釋】

      王子猷(yóu):王徽之,名:徽之,字:子猷,王羲之的大兒子。

      山陰:山的北面。陰:山北水南。現指舊縣名,在今浙江紹興市。

      大雪:下大雪

      眠覺:一覺醒來。

      酌酒:斟酒。

      皎然:明亮潔白的樣子。

      因:於是

      彷徨:徘徊的樣子,這裡指逍遙流連。

      左思:西晉文學家。所作《招隱詩》旨在歌詠隱士清高的生活。

      招隱詩曰:策杖招隱士,荒塗橫古今。巖穴無結構,丘中有鳴琴。白雲停陰岡,丹葩曜陽林。

      戴安道:即戴逵,西晉人,博學多能,擅長音樂、書畫和佛像雕刻,性高潔,終生隱居不仕。

      時:當時。

      剡(shàn)縣:即今浙江嵊縣。

      就:到。這裡指拜訪。

      之:代那兒

      經宿:經過了一夜。

      方:才

      造門:到了門口。造:到

      前:上前

      故:緣故 原因

      何必:何,為什麼;必:一定

      嘗:曾經

      而:表示轉折

      良:好

      【翻譯】

      王子猷住在浙江紹興,一天夜裡大雪紛飛,他一覺醒來,推開門,命僕人斟上酒。看到四面一片潔白。於是他感到猶豫不決,吟詠起左思的《招隱詩》,忽然想念起戴安道。當時戴安道在剡縣,即刻連夜乘小船去拜訪他,經過一夜才到,到了戴安道家門前沒進去卻又轉身返回。有人問他這樣的緣故,王子猷說:“我本來乘著興致出行http:///b/19914.html,沒有了興致就返回,何必要見戴安道!”王子猷曾經暫時住在別人家中,就下令僕人種一些竹子。有人問:"只是暫時住在這,為什麼要那麼麻煩呢?"王子猷思考許久,指著竹子說:"怎麼能一天沒有它呢?"

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 羽絨被和羊毛被哪個好?羽絨被如何保養清潔?