-
1 # A3C6
-
2 # Challice
大學時候,當時還是刀1 教隔壁同學打刀塔, 當時比較流行-random, 我們俗稱 “軟” 開局我說,這把“軟”一個
他說,別啊,你來個硬的!
還是這個同學,我選個個狼人 開大, 他看了下螢幕跟我說: 你這個狼狗跑的挺快的! 真是笑死了,有很多裝備或者英雄的名字,如果叫全稱的話,會比較拗口,我們會給它們定義一個圈內通用的叫法。
其實像靜謐之鞋、影之靈龕、歿境神蝕者、魔靄詛咒這種確實很少用的生僻字,一般來說不管認識不認識都會直接用綠鞋、骨灰、黑鳥、被動之類的外號來代替。 像荊棘的棘字反而是大多數人都認識,但是不放到詞組裡第一眼確實容易認錯的,反而才是容易出這種梗的。但是這兩種在dota裡其實都很少。
另外一提,血辣同時還可以叫血蒜、血刺,最神奇的是,你開個翻譯軟體中譯英再譯中,你會發現血棘還真的就是血刺。
除了血棘應該就是恐鰲之心最容易被錯認成恐鱉之心了,但是說實話鰲和鱉兩個字放一起第一眼都很難分清,玩丈育梗很可能都沒人發現得了。而且恐鰲之心是從魔龍之心改名過來的,叫習慣了龍心的人不願意再叫4個字的,叫全稱的反而比較少。
-
3 # 哎今天挺好
什麼鬼獨特的叫法……
擺明了就是一群知道自己文化水平差的主播,借辣蓋羞。
以後再有類似的失誤就可以笑哈哈的當梗玩。
真心建議當主播好歹去學一下播音主持基本課。
不說別的,就說今年TI9,官方主播的解說水平,細節能力,觀察細膩度完爆那幾個就知道吹捧侃大山玩梗的“大主播”,我媳婦兒這個不怎麼玩的都覺得這些大主播除了互吹別的啥都不幹……
-
4 # 沒救了洗洗睡吧
之前有個在國外舉辦的major,忘了哪個了,vg賽後拒絕者接受採訪,主持問了他一個關於毒瘤手的問題,翻譯給翻譯成邁達斯之手,重複了好幾遍,拒絕者也沒聽懂邁達斯之手是啥,彈幕都笑死了
-
5 # 膩的很美
網路上的梗,丈育=文盲。文盲的別稱,其實是另一種寫法。咋一看這兩個詞還真的是很像。
回覆列表
有個小禮物,你刷的時候可能爆出來一個大禮物,叫權杖,一個權杖能跟主播領1800。有丈的都是有這種活動的,主播有流水任務,所以讓你們刷禮物。這個禮物有機率出權杖等禮物。中了就返現給你,刺激流水