回覆列表
-
1 # 使用者5928758587267
-
2 # 巫楓易
櫻花,日文中寫作“桜”或“さくら”,櫻花讀作sakura。櫻花是日本最具代表性的象徵之一。
Sakura來自日語中的羅馬音,其對應的平假名錶記形式為“さくら”,片假名標記形式為“サクラ”,對應的漢字形式有“桜”、“櫻”、“佐倉”、“朔羅”、“紗久羅”等。
另外。日本被譽為“櫻花之國”,與櫻有關的意象深入日本社會文化生活的方方面面;另一方面,佐倉市又是千葉縣下轄的市,也有很多以“桜”、“櫻”或“佐倉”為姓氏或名字的人物或角色,所以Sakura在各類日本的或與日本有關的事物、作品中十分常見。
-
3 # yy096791
桜【さくら】(sa ku la)/櫻花,櫻花樹
桜の木【さくらのき】(sa ku la no ki)/櫻花樹
-
4 # 使用者2150543099384
在日語中,“的”在句中用“の”表示;
”櫻花“在日語中一般用日語中的漢字“桜”表示,但是也可以寫作平假名“さくら”,讀作“sa ku la (撒哭啦)”
”時光“在日語中的漢字寫作“時間”,平假名“じかん”,讀作“ji kang (繼康)”
注:雖說有些日語可以同時用平假名和漢字表示,但是為了書寫簡便,一般能用漢字代替的都寫作漢字啦,只是讀的時候還是讀平假名的發音,當然,日語中還有片假名,每一個平假名都對應著一個片假名,就像英文的大小寫一樣,發音都是一樣的,一般情況下,片假名只是用來書寫外來語或者一些專有名詞之類的,比如說“機器人”英語中是robot,日語是“ロボット”,讀作“落播託”
1.バカバカしい是目前覺得最有格調的詞!意思是無聊,無價值 胡鬧 寫成漢字的寫法是這樣馬鹿馬鹿しい2.ツンデレ意思是傲嬌 它的原形更好玩ツンツンデレデレ傲嬌要是能說成傲傲嬌嬌 那還得了!3.花は桜木、人は武士。這句就更有逼格了,直譯為花屬櫻花,人屬武士。意譯為寧為玉碎,不為瓦全。4. どこ吹いた風でした くるりかざぐるま這個是一青窈的歌詞,據日本朋友講意味很深,大概翻譯為 不知何處吹來的風,讓風車轉個不停。不知道理解的對不對……5. 油斷1秒、怪我一生 意思為疏忽一秒,後悔一生 是礦井加油站易爆地點的標語,謝徵婚大將軍的提醒-.-6. 私ほど彼の幸せを願っているものはない、だからこそ、あの時あえて身を引いたのだ。雖然不是格調滿滿的句子,但很溫馨呀!