不是
《七子之歌》是由中國現代著名詩人、學者聞一多先生1925年3月創作於美國紐約。當時聞一多先生正在美國留學,當看到整個國家都處於混亂之中,國弱民窮,為了能夠早日投身報國,聞一多先生毅然決定提前結束留學生涯,啟程回國。
聞一多先生是在1925年5月從美國登上了回國的輪船。6月1日抵達上海。但讓他萬萬沒想到的是,就在他踏上國土的前兩天,就在上海英租界內英國巡捕面對抗議日本資本家打死中國工人的群眾,公然開槍射擊,打死13人,重傷數十人,150多人遭到逮捕,製造了震驚中外的五卅慘案。
聞一多先生心中滿是憤怒,對當時的政府充滿失望甚至絕望。在北京聞一多先生遇到了當時《現代評論》的編輯楊振聲。
楊振聲也曾留學美國哥倫比亞大學,於1924年回國投身教育,曾在武昌大學、北京大學、燕京大學、中山大學、清華大學等擔任中文系教授。
相同的經歷,面對國家羸弱的感同身受,讓他們成為摯友知己,聞一多先生於是決定將原本準備給另一本雜誌投稿的《七子之歌》等幾篇詩作一併先由《現代評論》進行首發。
1925年7月4日《現代評論》第2卷第30期上刊登了《七子之歌》,隨後11月25日出版的《大江季刊》第1卷第2期也發表了這組詩歌。
《七子之歌》一經刊出,便引起了廣大愛國青年和群眾的強烈共鳴。當時有讀者讀後感慨“讀《出師表》不感動者,不忠;讀《陳情表》不下淚者, 不孝; 古人言之屢矣。餘讀《七子之歌》信口悲鳴一闕復一闕, 不知清淚之盈眶, 讀《出師》、《陳情》時, 固未有如是之感動也。”
《七子之歌》包含了七首短詩,分別以澳門、香港、臺灣、威海衛、廣州灣、九龍和旅順、大連等七個遭割讓、租借的中國領土為題,每首七句,反映了當時華人民的心聲。
《七子之歌》全文:
序:邶有七子之母不安其室。七子自怨自艾,冀以回其母心。詩人作《凱風》以愍之。吾國自《尼布楚條約》迄旅大之租讓,先後喪失之土地,失養於祖國,受虐於異類,臆其悲哀之情,蓋有甚於《凱風》之七子,因擇其中與中華關係最親切者七地,為作歌各一章,以抒其孤苦亡告,眷懷祖國之哀忱,亦以勵華人之奮鬥云爾。國疆崩喪,積日既久,華人視之漠然。不見夫法蘭西之Alsace—Lorraine耶?“精誠所至,金石能開。”誠如斯,中華“七子”之歸來其在旦夕乎!
澳門
你可知“媽港”不是我的真名姓?
我離開你的襁褓太久了,母親!
但是他們擄去的是我的肉體,
你依然保管我內心的靈魂。
那三百年來夢寐不忘的生母啊!
請叫兒的乳名,
叫我一聲“澳門”!
母親!我要回來,母親!
香港
我好比鳳闕階前守夜的黃豹,
母親呀,我身份雖微,地位險要。
如今獰惡的海獅撲在我身上,
啖著我的骨肉,嚥著我的脂膏;
母親呀,我哭泣號啕,呼你不應。
母親呀,快讓我躲入你的懷抱!
臺灣
我們是東海捧出的珍珠一串,
琉球是我的群弟,我就是臺灣。
我胸中還氤氳著鄭氏的英魂,
精忠的赤血點染了我的家傳。
母親,酷炎的夏日要曬死我了,
賜我個號令,我還能背水一戰。
威海衛
再讓我看守著中華最古老的海,
這邊岸上原有聖人的丘陵在。
母親,莫忘了我是防海的健將,
我有一座劉公島作我的盾牌。
快救我回來呀,時期已經到了。
我背後葬的盡是聖人的遺骸!
廣州灣
東海和硇州是我的一雙管鑰,
我是神州後門上的一把鐵鎖。
你為什麼把我借給一個盜賊?
母親呀,你千萬不該拋棄了我!
母親,讓我快回到你的膝前來,
我要緊緊地擁抱著你的腳踝。
九龍島
我的胞兄香港在訴他的苦痛,
母親呀,可記得你的幼女九龍?
自從我下嫁給那鎮海的魔王,
我何曾有一天不在淚濤洶湧!
母親,我天天數著歸寧的吉日,
我只怕希望要變作一場空夢。
旅順,大連
我們是旅順,大連,孿生的兄弟。
我們的命運應該如何地比擬?
兩個強鄰將我來回地蹴蹋,
我們是暴徒腳下的兩團爛泥。
母親,歸期到了,快領我們回來。
你不知道兒們如何的想念你!
母親!我們要回來,母親!
不是
《七子之歌》是由中國現代著名詩人、學者聞一多先生1925年3月創作於美國紐約。當時聞一多先生正在美國留學,當看到整個國家都處於混亂之中,國弱民窮,為了能夠早日投身報國,聞一多先生毅然決定提前結束留學生涯,啟程回國。
聞一多先生是在1925年5月從美國登上了回國的輪船。6月1日抵達上海。但讓他萬萬沒想到的是,就在他踏上國土的前兩天,就在上海英租界內英國巡捕面對抗議日本資本家打死中國工人的群眾,公然開槍射擊,打死13人,重傷數十人,150多人遭到逮捕,製造了震驚中外的五卅慘案。
聞一多先生心中滿是憤怒,對當時的政府充滿失望甚至絕望。在北京聞一多先生遇到了當時《現代評論》的編輯楊振聲。
楊振聲也曾留學美國哥倫比亞大學,於1924年回國投身教育,曾在武昌大學、北京大學、燕京大學、中山大學、清華大學等擔任中文系教授。
相同的經歷,面對國家羸弱的感同身受,讓他們成為摯友知己,聞一多先生於是決定將原本準備給另一本雜誌投稿的《七子之歌》等幾篇詩作一併先由《現代評論》進行首發。
1925年7月4日《現代評論》第2卷第30期上刊登了《七子之歌》,隨後11月25日出版的《大江季刊》第1卷第2期也發表了這組詩歌。
《七子之歌》一經刊出,便引起了廣大愛國青年和群眾的強烈共鳴。當時有讀者讀後感慨“讀《出師表》不感動者,不忠;讀《陳情表》不下淚者, 不孝; 古人言之屢矣。餘讀《七子之歌》信口悲鳴一闕復一闕, 不知清淚之盈眶, 讀《出師》、《陳情》時, 固未有如是之感動也。”
《七子之歌》包含了七首短詩,分別以澳門、香港、臺灣、威海衛、廣州灣、九龍和旅順、大連等七個遭割讓、租借的中國領土為題,每首七句,反映了當時華人民的心聲。
《七子之歌》全文:
序:邶有七子之母不安其室。七子自怨自艾,冀以回其母心。詩人作《凱風》以愍之。吾國自《尼布楚條約》迄旅大之租讓,先後喪失之土地,失養於祖國,受虐於異類,臆其悲哀之情,蓋有甚於《凱風》之七子,因擇其中與中華關係最親切者七地,為作歌各一章,以抒其孤苦亡告,眷懷祖國之哀忱,亦以勵華人之奮鬥云爾。國疆崩喪,積日既久,華人視之漠然。不見夫法蘭西之Alsace—Lorraine耶?“精誠所至,金石能開。”誠如斯,中華“七子”之歸來其在旦夕乎!
澳門
你可知“媽港”不是我的真名姓?
我離開你的襁褓太久了,母親!
但是他們擄去的是我的肉體,
你依然保管我內心的靈魂。
那三百年來夢寐不忘的生母啊!
請叫兒的乳名,
叫我一聲“澳門”!
母親!我要回來,母親!
香港
我好比鳳闕階前守夜的黃豹,
母親呀,我身份雖微,地位險要。
如今獰惡的海獅撲在我身上,
啖著我的骨肉,嚥著我的脂膏;
母親呀,我哭泣號啕,呼你不應。
母親呀,快讓我躲入你的懷抱!
臺灣
我們是東海捧出的珍珠一串,
琉球是我的群弟,我就是臺灣。
我胸中還氤氳著鄭氏的英魂,
精忠的赤血點染了我的家傳。
母親,酷炎的夏日要曬死我了,
賜我個號令,我還能背水一戰。
威海衛
再讓我看守著中華最古老的海,
這邊岸上原有聖人的丘陵在。
母親,莫忘了我是防海的健將,
我有一座劉公島作我的盾牌。
快救我回來呀,時期已經到了。
我背後葬的盡是聖人的遺骸!
廣州灣
東海和硇州是我的一雙管鑰,
我是神州後門上的一把鐵鎖。
你為什麼把我借給一個盜賊?
母親呀,你千萬不該拋棄了我!
母親,讓我快回到你的膝前來,
我要緊緊地擁抱著你的腳踝。
九龍島
我的胞兄香港在訴他的苦痛,
母親呀,可記得你的幼女九龍?
自從我下嫁給那鎮海的魔王,
我何曾有一天不在淚濤洶湧!
母親,我天天數著歸寧的吉日,
我只怕希望要變作一場空夢。
旅順,大連
我們是旅順,大連,孿生的兄弟。
我們的命運應該如何地比擬?
兩個強鄰將我來回地蹴蹋,
我們是暴徒腳下的兩團爛泥。
母親,歸期到了,快領我們回來。
你不知道兒們如何的想念你!
母親!我們要回來,母親!