其一(賈寶玉)
持螯更喜桂陰涼,潑醋擂姜興欲狂。
饕餮王孫應有酒,橫行公子竟無腸。
臍間積冷讒忘忌,指上沾腥洗尚香。
原為世人美口腹,坡仙曾笑一生忙。
[註釋]
1.持螯——拿著蟹鉗,也就是吃螃蟹。語本《世說新語》:畢卓曾對人說:“左手持蟹螯,右手執酒杯,拍浮酒池中,便足了一生。”這是古代貴族過的享樂生活。
2.擂姜——搗爛生薑。
3.饕餮——古代傳說中貪吃的兇獸,後常用來說人貪饞會吃,這裡即此意。王孫——自指,借用漢代劉安《招隱士》中稱呼。
4.“橫行”句——說蟹。蟹,稱為“橫行介士(戰士)”,見《蟹譜》:又稱為“無腸公子”,見《抱朴子》。橫行,既是橫走,又是行為無所忌憚的意思。無腸,除字面義外,又用以說沒有意興,無動於衷。這一句語帶雙關,兼寫“偏僻”、“乖張”。金代詩人元好問《送蟹與兄》詩:“橫行公子本無腸,慣耐江湖十月霜。”
5.臍間積冷——中國傳統醫藥學認為,蟹性鹹寒,恣食,會積冷於腹內(小說中也寫到),須用辛溫發散的生薑、紫蘇等來解它。
6.香——與“腥”同義。兩句似寓其沾花惹草習氣。
7.“坡仙”句——蘇軾(1036—1101),字子瞻,自號東坡居士,人亦稱其為坡仙,北宋文學家。蘇軾曾寫詩笑一生窮愁勞碌的唐代苦吟詩人孟郊,把讀孟詩比之為吃小蟹,說是“竟日嚼空螯”(《讀孟郊詩》),所以引以為說。又賈寶玉的綽號叫“無事忙”,或是有意暗合。
其二(林黛玉)
鐵甲長戈死未忘,堆盤色相喜先嚐。
螯封嫩玉雙雙滿,殼凸紅脂塊塊香。
多肉更憐卿八足,助情誰勸我千觴。
對茲佳品酬佳節,桂拂清風菊帶霜。
1.鐵甲長戈——喻蟹殼蟹腳。宋代陳鬱為皇帝擬進蟹的批答說:“內則黃中通理,外則戈甲森然。此卿出將入相,文在中而橫行之象也。”見《陳隨隱漫錄》。
2.色相——佛家語,指一切有形之物。借用來說蟹煮熟後顏色好看。
3.“多肉”句——即“更憐卿八足多肉”。上一聯已說螯滿、膏香,故這句用“更”字說蟹腳多肉。憐,愛。卿,本暱稱,這裡指蟹。
4.“助情”句——意即“誰勸我飲千觴以助情”。觴,酒杯。助情,助吃蟹之興。
5.茲——此。佳品——指蟹。酬——報答。這裡是不辜負、不虛度的意思。佳節——指重陽。
6.桂拂清風——即“清風拂桂”。
其三(薛寶釵)
桂靄桐陰坐舉觴,長安涎口盼重陽。
眼前道路無經緯,皮裡春秋空黑黃。
酒未滌腥還用菊,性防積冷定須姜。
於今落釜成何益?月浦空餘禾黍香。
1.靄——雲氣。這裡指桂花香氣。
2.長安涎口——京都裡的饞嘴。佳節吃蟹是富貴人家的習好,故舉長安為說。又似與“饕餮王孫”不無關係。盼重陽——《紅樓夢》詩多含隱義,菊詩與蟹詩共十五首,明寫出“重陽”的三首即寶釵所作的三首,這很值得注意。正如“清明涕送江邊望”、“清明妝點最堪宜”等詩句看來與探春後來遠嫁的時節有關一樣(參見其“圖冊判詞”和“春燈謎”詩),寶釵始言“重陽會有期”,繼言“聊以慰重陽”,這裡又說“涎口盼重陽”,可見“重陽”當與後半部佚稿中寫寶釵的某一情節有關。
3.“眼前”句——蟹橫行,所以眼前的道路是直是橫它是不管的。經緯,原是織機上的直線與橫線。
4.“皮裡”句——蟹有殼無皮,“皮裡”就是肚子裡。活蟹的膏有黃的黑的不同顏色,故以“春秋”說花色不同。又“皮裡春秋”是成語,出《晉書·褚傳》:褚為人外表上不露好惡,不肯隨便表示贊成或反對,而心裡卻存著褒貶,所以有人說他“有皮裡春秋”。因晉簡文帝后名春,晉人避諱,以“陽”代“春”,故這一成語亦作“皮裡陽秋”。後多用以說人心機詭深,而不動
聲色。空黑黃,就是花樣多也徒勞的意思,因蟹不免被人所煮食。
5.滌腥——解除腥氣。用菊——指所飲非平常的酒,而是菊花酒。傳說重陽飲菊花酒可闢除惡氣。
6.性防積冷——意即蟹性寒,食之須防積冷。
7.落釜——放在鍋子裡去煮。成何益——意謂橫行和詭計又有何用。
8.月浦——有月光的水邊,指蟹原來生長處。詩中常以“月”點秋季。空餘禾黍香——就蟹而言,既被人所食,禾黍香已與它無關。唐代陸龜蒙《蟹志》:“蟹始窟穴於沮洳(音舉入,低溼之地)中,秋冬至,必大出,江東人云稻之登也。”又宋代傅肱《蟹譜》:“秋冬之交,稻粱已足……江俗呼為‘蟹樂'。”
其一(賈寶玉)
持螯更喜桂陰涼,潑醋擂姜興欲狂。
饕餮王孫應有酒,橫行公子竟無腸。
臍間積冷讒忘忌,指上沾腥洗尚香。
原為世人美口腹,坡仙曾笑一生忙。
[註釋]
1.持螯——拿著蟹鉗,也就是吃螃蟹。語本《世說新語》:畢卓曾對人說:“左手持蟹螯,右手執酒杯,拍浮酒池中,便足了一生。”這是古代貴族過的享樂生活。
2.擂姜——搗爛生薑。
3.饕餮——古代傳說中貪吃的兇獸,後常用來說人貪饞會吃,這裡即此意。王孫——自指,借用漢代劉安《招隱士》中稱呼。
4.“橫行”句——說蟹。蟹,稱為“橫行介士(戰士)”,見《蟹譜》:又稱為“無腸公子”,見《抱朴子》。橫行,既是橫走,又是行為無所忌憚的意思。無腸,除字面義外,又用以說沒有意興,無動於衷。這一句語帶雙關,兼寫“偏僻”、“乖張”。金代詩人元好問《送蟹與兄》詩:“橫行公子本無腸,慣耐江湖十月霜。”
5.臍間積冷——中國傳統醫藥學認為,蟹性鹹寒,恣食,會積冷於腹內(小說中也寫到),須用辛溫發散的生薑、紫蘇等來解它。
6.香——與“腥”同義。兩句似寓其沾花惹草習氣。
7.“坡仙”句——蘇軾(1036—1101),字子瞻,自號東坡居士,人亦稱其為坡仙,北宋文學家。蘇軾曾寫詩笑一生窮愁勞碌的唐代苦吟詩人孟郊,把讀孟詩比之為吃小蟹,說是“竟日嚼空螯”(《讀孟郊詩》),所以引以為說。又賈寶玉的綽號叫“無事忙”,或是有意暗合。
其二(林黛玉)
鐵甲長戈死未忘,堆盤色相喜先嚐。
螯封嫩玉雙雙滿,殼凸紅脂塊塊香。
多肉更憐卿八足,助情誰勸我千觴。
對茲佳品酬佳節,桂拂清風菊帶霜。
[註釋]
1.鐵甲長戈——喻蟹殼蟹腳。宋代陳鬱為皇帝擬進蟹的批答說:“內則黃中通理,外則戈甲森然。此卿出將入相,文在中而橫行之象也。”見《陳隨隱漫錄》。
2.色相——佛家語,指一切有形之物。借用來說蟹煮熟後顏色好看。
3.“多肉”句——即“更憐卿八足多肉”。上一聯已說螯滿、膏香,故這句用“更”字說蟹腳多肉。憐,愛。卿,本暱稱,這裡指蟹。
4.“助情”句——意即“誰勸我飲千觴以助情”。觴,酒杯。助情,助吃蟹之興。
5.茲——此。佳品——指蟹。酬——報答。這裡是不辜負、不虛度的意思。佳節——指重陽。
6.桂拂清風——即“清風拂桂”。
其三(薛寶釵)
桂靄桐陰坐舉觴,長安涎口盼重陽。
眼前道路無經緯,皮裡春秋空黑黃。
酒未滌腥還用菊,性防積冷定須姜。
於今落釜成何益?月浦空餘禾黍香。
[註釋]
1.靄——雲氣。這裡指桂花香氣。
2.長安涎口——京都裡的饞嘴。佳節吃蟹是富貴人家的習好,故舉長安為說。又似與“饕餮王孫”不無關係。盼重陽——《紅樓夢》詩多含隱義,菊詩與蟹詩共十五首,明寫出“重陽”的三首即寶釵所作的三首,這很值得注意。正如“清明涕送江邊望”、“清明妝點最堪宜”等詩句看來與探春後來遠嫁的時節有關一樣(參見其“圖冊判詞”和“春燈謎”詩),寶釵始言“重陽會有期”,繼言“聊以慰重陽”,這裡又說“涎口盼重陽”,可見“重陽”當與後半部佚稿中寫寶釵的某一情節有關。
3.“眼前”句——蟹橫行,所以眼前的道路是直是橫它是不管的。經緯,原是織機上的直線與橫線。
4.“皮裡”句——蟹有殼無皮,“皮裡”就是肚子裡。活蟹的膏有黃的黑的不同顏色,故以“春秋”說花色不同。又“皮裡春秋”是成語,出《晉書·褚傳》:褚為人外表上不露好惡,不肯隨便表示贊成或反對,而心裡卻存著褒貶,所以有人說他“有皮裡春秋”。因晉簡文帝后名春,晉人避諱,以“陽”代“春”,故這一成語亦作“皮裡陽秋”。後多用以說人心機詭深,而不動
聲色。空黑黃,就是花樣多也徒勞的意思,因蟹不免被人所煮食。
5.滌腥——解除腥氣。用菊——指所飲非平常的酒,而是菊花酒。傳說重陽飲菊花酒可闢除惡氣。
6.性防積冷——意即蟹性寒,食之須防積冷。
7.落釜——放在鍋子裡去煮。成何益——意謂橫行和詭計又有何用。
8.月浦——有月光的水邊,指蟹原來生長處。詩中常以“月”點秋季。空餘禾黍香——就蟹而言,既被人所食,禾黍香已與它無關。唐代陸龜蒙《蟹志》:“蟹始窟穴於沮洳(音舉入,低溼之地)中,秋冬至,必大出,江東人云稻之登也。”又宋代傅肱《蟹譜》:“秋冬之交,稻粱已足……江俗呼為‘蟹樂'。”