回覆列表
  • 1 # 使用者3262987109145703

    答:直接引語

    1)引述別人的(或者自己的)話時,如果照樣重述原話,這部分話就叫直接引語。

    2)引用者可以在直接引語以外加上自己的話,說明所引用的話是誰說的。引用自己的話可以:

    (1)分放在直接引語的前後兩邊,有下面幾種情形:

    ①主語在前,引文後用“라고(하고,고)

    말하다(대합하다,묻다…)”結束。

    형님은 <<나도 백화상점에 가겠다>>고 하였다. 哥哥說:我也去百貨商店。

    ②表示引用的接續詞尾“라고(하고,고)”省略,引文後直接用“이렇게 말하다,이렇게 대답하다…”等。

    그는 나에게 <<내일 떠나겠어요>> 이렇게 말하였다. 他對我說:明天離開。

    ③引文前加上 “말하기를, 대답하기를, 묻기를…”等。

    그는 말하기를 <<저는 한국 유학생입니다>>라고 말하였다. 他說:我是南韓留學生。

    (2)全部放在直接引語的後邊。

    <<학교가 큽니까?>> 하고 그는 물었다. ”教室大嗎“他問;

    (3)全部放在直接引語的前面。선생님은 이렇게 말씀하셨습니다.<<숙제를 자세히 하십시오.>> 老師這樣說:仔細寫作業。

    (4)在特殊的檔案中,說話者的話還可插入直接引語中間。

    <<자만은-그는 다시 한번 강조하였다-학습의 가장 위험한 적입니다.>> ”自滿“他又一次強調,”學習中最危險的方面

    “間接引語“

    1)引用時說話者用自己的話來轉述別人的意思(或自己的原話),這叫間接引語。間接引語的階稱全部用基本階(疑問式還可用準平階)。

    直接引語變為間接引語的方法直接引語變為間接引語時,要對句子中的某些部分作相應的變動。

    I南韓句子大體分為四種,陳述,疑問,命令,徵求意見……

    1)편서문 (陳述句) ---다고 하다 [대요]

    과거:A/V-았/었다고 (말)하다 듣다

    영희는 오늘 아침을 안 먹었다고 말했어요。 영희說今天早上沒有吃早點

    수미는 그 일이 절말 힘들었다고 했는데 토니는 별로 힘들지 않았다고 했어요。 수미說這個工作很難,토니說一點也不難。

    현재:A-다고 하다 V-ㄴ/는 다고 하다

    학생들은 시험이 어렵다고 말해요. 學生們說考試很難。

    여름에 사람들은 바다로 간다고 들었어요。 聽說夏天人們都去海邊。

    미래:V-(으)ㄹ 거라고 하다 A/V-(으)ㄹ 거라고[것이 라고] N-(이)라고 하다일기예보에서 태풍이 올 것이라고 했어요。 天氣預報中說要來臺風了。

    오전에는 맑다가 오후부터 흐려질 거라고 해요。 早上天晴,下午開始天氣渾濁。

    전화 번호가 몇번이 라고 했지요。 電話號碼是多少(沒聽清,再問的時候說的)

    의문문(疑問句)---냐고 하다[냬요]

    과거:A/V-느나고 하다

    어제 날씨가 추웠느냐고 물었어요。 聽說昨天天氣很冷?

    선생님께서 한국 생활에 익속해져느냐고 물어 보셨어요。 老師問我們南韓生活熟悉了嗎?

    현재:A-(으)냐고 하다 V-느냐고 하다 N-(이)냐고 하다

    준선씨가 나에게 이 책이 재미있느냐고 했어요。 준선問我這書有意思嗎?

    한국 사람들은 처음 만나면 나에게 어디에 사느냐고 물어봐요。 第一次見南韓人,他們問我住哪裡?

    바바라 씨에게 그 일을 하겠느냐고 물어 보세요。 問바바라,要幹這個工作嗎?

    미래:V-(으)ㄹ 거냐고 하다

    선생님께서 무엇에 대해서 발표할 거냐고 제게 물어보셨어요。 問老師要發表什麼?

    그 일이 언제 끌낼 거냐고 해서 내일까지 끝낼 거라고 했어요。 什麼時候結束工作?明天結束工作?

    3)명령문(命令)---라고 하다[래요]:

    "주라고“和”달라고“的區別:

    用달라고有兩種情況 ①對於剛才說的話,重複一遍。②向一個人轉述另一個人的剛才所說的話,對話涉及的物件只有這兩個在說話的人。。

    向一個人轉述另一個人的剛才所說的話,對話所涉及到第三個人。這種情況下用주라고。。。

    선샌님께서 설명을 잘 들으라고 하셨어요。 老師說仔細聽說明。

    철수가 저녁에 전화해 달라고 했어요。 철수說晚上打電話來。

    비빔밥을 주세요.---비빔밥을 달라고 했어요。 給我石鍋拌飯。

    설랑탕은 이분에게 드리세요.---설랑탕은 이분에게 드리라고 했어요。 把설랑탕給這位。

    청유문(徵求意見) ---자고 하다 [재요]가:우리 내일 수영장에 갑시다。 我們明天一起去游泳場。

    나:네,좋아요,우리 다씨하고 도 같이갑시다。 好的,我們叫다 一起去。

    다:기씨가 내일 수영장에 가자고 했어요。 가說明天去游泳場

    (1)階稱的變動"

    명수는 <<영화를 보러 갑시다>>하고 말했어요. 명수說:明天去看電影。

    명수는 영화를 보러 가자고 말했어요. 명수說明天去看電影。

    <<여기가 방송국입니까?>>하고 그는 물었다. 他問:這裡是廣播電視臺嗎?;

    거기가 방송국인가고 그는 물었다. 他問,這裡是廣播電視臺嗎?

    (2)人稱、時間、處所等要作相應的變動。

    {그는 “나도 가겠습니다”하고 말하였다. 他說:我也去。

    그는 자기도 가겠다고 말하였다. 他說我也去。

    순희는 “여기가 우리 집이요”하고 말하였다. 순희:這裡是我的家。.

    순희는 거기가 자기네 집이라고 말했다. 순희這裡是我的家。

    아버지는 “너는 내일에 거기로 가라.”하고 말씀하셨어요. 爸爸說:你明天去那。

    아버지는 저를 오늘에 여기로 오라고 말씀하셨어요. 爸爸叫我明天去那裡。

    (3)其他改動그는 “왕선생! 언제 돌아왔습니까?”하고 물었다. 他說:왕선생,什麼時候回來?

    그는 왕선생에게 언제 돌아왔느냐고 물었다. 他對왕선생說,什麼時候回來?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 然而可是造句子?