原文 明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿(mǐn)、人物,以至鳥獸、木石,罔(wǎng)不因勢象形,各具情態。嘗貽(yí)餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。 舟首尾長約八分有(yòu)奇(jī),高可二黍(shǔ)許。中軒敞者為艙,箬(箬ruò)篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風徐來,水波不興”,石青糝(sǎn)之。 船頭坐三人,中峨冠(guān)而多髯(rán)者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執卷端,左手撫魯直背。魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶(zhě)中。佛印絕類彌(mí)勒,袒胸露(lòu)乳(rǔ),矯(jiǎo)首昂視,神情與蘇、黃不屬(zhǔ)。臥右膝,詘(qū)右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數也。 舟尾橫臥一楫(jí)。楫左右舟子各一人。居右者椎(chuí文中應念zhui第一聲)髻(jì)仰面,左手倚一衡木,右手攀(pān)右趾,若嘯呼狀。居左者右手執蒲葵扇,左手撫(fǔ)爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。 其船背稍夷(yí),則題名其上,文曰“天啟壬(rén)戌(xū)秋日,虞(yú)山王毅叔遠甫刻”,細若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆(zhuàn)章一,文曰“初平山人”,其色丹。 通計一舟,為人五;為窗八;為箬(ruò)篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯、題名並篆(zhuàn)文,為字共三十有(yòu)四;而計其長曾(zēng)不盈寸。蓋簡桃核修狹者為之。嘻!技亦靈怪矣哉! 譯文 明朝有個手藝奇妙精巧的人叫王叔遠,他能夠用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、杯、盤、碗、碟等生活用具、人物,甚至於飛鳥走獸、樹木、石頭,全都是按照材料原來的形狀刻成各種事物的形象,各有各的神情和姿態。他曾經贈我一隻用桃核製成的小船,(刻的)應當是蘇軾乘船遊赤壁(的情景)。 船從頭到尾大約八分多一點,大約有兩個黃米粒那麼高。中間高起而寬敞的部分是船艙,用箬竹葉做的船篷覆蓋著。旁邊開著小窗,左邊右邊各有四扇,共計八扇。開啟窗戶來看,雕刻著花紋的欄杆左右相對。關上窗戶,就看見右邊刻著“山高月小,水落石出”,左邊刻著“清風徐來,水波不興”,用石青塗在刻著字的凹處。 船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子並且鬍鬚濃密的是蘇東坡,佛印和尚位於右邊,黃庭堅位於左邊。蘇東坡、黃庭堅共同看著橫幅的書畫卷子。東坡右手拿著畫幅的右端,左手輕搭在魯直的背上。魯直左手拿著畫幅的左端,右手指著畫幅,好像在說什麼似的。東坡露出右腳,魯直露出左腳,都略微側轉身子,他們互相靠近的兩膝,(即東坡的左膝、魯直的右膝,)各自隱藏在卷子下邊的衣褶裡。(也就是說,從衣褶上可以看出相併的兩膝的輪廓)佛印和尚極像彌勒佛,袒露胸脯,露出乳頭,抬頭仰望,神情跟蘇、黃兩個人不相類似。佛印臥倒右膝,彎曲著右臂支撐在船上,豎著他的左膝,左臂上掛著一串念珠靠在左膝上------念珠可以清清楚楚地數出來。 船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩旁各有一名撐船的人。位於右邊的撐船的人梳著椎形髮髻,仰著臉,左手倚著一根橫木,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲呼叫的樣子。位於左邊的撐船的人右手拿著一把蒲葵扇,左手撫摸著火爐,爐上有一把水壺,眼睛正視著茶爐,神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。 船的頂部較平,就在上面刻上名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,字跡細得像蚊子腳,勾畫清楚明白,顏色是黑的。還刻著一方篆刻圖章,文字是“初平山人”,顏色是紅的。 總計一隻核舟上,刻了五個人;刻了八扇窗戶;刻了竹篷、船槳、火爐、水壺、手卷、念珠各一件;對聯、題名和圖章的篆字,刻的字共三十四個,可是計算它的長度竟然不滿一寸。應該是挑選長而窄的桃核刻造的。啊,這技藝也真神奇啊! 註釋 1奇巧人:技藝奇妙精巧的人。奇巧,奇妙精巧。 2以:用。 3徑寸:直徑一寸。用來形容物體的細小。徑寸之木,直徑一寸的木頭。 4為:做。這裡指雕刻。 5器皿:盛東西的日常用具。 6餘:我。 7木:木頭。 8罔不因勢象形,各具情態:全都是按照(材料原來的)形狀刻成(各種事物的)形象,各有各自的情態和姿勢。罔不:無不,全都。因:順著,就著。象:模仿,這裡指雕刻。 9嘗:曾經。 10貽:贈送。 11蓋大蘇泛赤壁雲:(刻的)應當是蘇軾乘船遊赤壁的情形。蓋,表示推測的句首語氣詞。大蘇,蘇軾(公元1037-1101年),字子瞻,號東坡,宋代眉山(現在四川省眉山縣)人,著名文學家。後人習慣於稱他和他的弟弟蘇轍為“大蘇”“小蘇”。泛:泛舟,坐著船在水上游覽。蘇軾曾遊赤壁,寫過《赤壁賦》《後赤壁賦》。赤壁:蘇軾遊的赤壁在黃州(現在湖北黃岡)城外的赤壁磯,而東漢赤壁之戰的赤壁,一般認為在現在湖北嘉魚東北。雲,句尾語助詞。 12八分有奇(ji):八分多一點兒。有,同“又”,用來連線整數和零數。奇,零數。 13高可二黍許:大約有二個黃米粒那樣高。可,大約。許,上下。 14中軒敞者為艙:中間高起而寬敞的地方是船艙。 15箬篷:用箬竹葉做成的船篷。 15雕欄相望:雕刻著花紋的欄杆左右相對。相望,左右相對。 16山高月小,水落石出:蘇軾《後赤壁賦》裡的文句。 17清風徐來,水波不興:蘇軾《赤壁賦》裡的文句。徐:緩緩地。興:起 18石青糝(sǎn)之:用石青塗在刻著字的凹處。石青,一種青翠色的顏料。 19峨冠而多髯者:戴著高高的帽子並且有很多鬍鬚的人。峨冠,高高的帽子,這裡指戴著高高的帽子。髯,鬍鬚,這裡泛指兩腮的鬍鬚。 20佛印:人名,是個和尚,蘇軾的朋友。宋代雲門宗僧。為蘇東坡之方外知交。法號了元,字覺老。俗姓林,饒州(江西省)浮樑人。 21魯直:宋代詩人,文學家,書法家黃庭堅,字魯直。他也是蘇軾的朋友。 22手卷:橫幅的書畫卷子。 23卷端:指畫幅的右端。 24卷末:指畫幅的左端。 25如有所語:好像在說什麼似的。語,說話。 26微側:略微側轉(身子)。 27兩膝相比:蘇東坡的左膝和黃庭堅的右膝互相靠近。比,靠近。 28各隱卷底衣褶中:各自隱藏在卷子下邊的衣褶裡。意思是從衣褶上可以看出相併的兩膝。 29絕類彌勒:極像佛教裡的彌勒菩薩。絕,極; 類,像。彌勒,佛教菩薩之一,像寺中常有他的塑像,袒胸露腹笑容滿面。 30袒:袒露。 31矯首昂視:抬頭仰望。矯,舉。 32不屬:不相類似。屬,類似。 33臥右膝:臥倒右膝。 34詘:同“屈”,彎曲。 35念珠:又叫“佛珠”或“數珠”,佛教徒唸佛號或經咒時用以計數的工具。 36倚之:(左臂)靠在左膝上。 37歷歷數也:清清楚楚地數出來。歷歷,分明可數的樣子。 38楫:船槳。 39舟子:撐船的人。 40椎髻:椎形髮髻。 41衡:通“橫”。 42攀:扳著。 43若:好像。 44執:拿。 45若......然:好像....的樣子。 46其人視端容寂:那人眼睛正視著茶爐,神色平靜。其,那。端,正。 47若聽茶聲然:好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。 48船背稍夷:船的頂部較平。夷,平。 49天啟壬戌:天啟壬戌年,就是一六二二年。天啟,明熹宗朱由校年號。 50虞山王毅叔遠甫:常熟人姓王名毅字叔遠的。虞山,山名,現在江蘇省常熟縣西北,這裡用來代替常熟。過去文人常常用自己家鄉的名勝的籍貫。叔遠甫就是“字叔遠”的意思。甫,通“父”,是中國古代對男子的美稱,多附於字之後。 51了了:清楚明白。 52墨:這裡的意思是黑。 53篆章:篆字圖章。 54丹:硃紅色。 55通:全。 56為人五:即為五人,雕刻了五個人。 57並:連詞,和。 58有:通“又”,用來連線整數和零數。 59曾不盈寸:竟然不滿一寸。曾,竟然。盈,滿。 60簡:通“揀”,挑選。 61修狹:長而窄。 62技亦靈怪矣哉:技藝也真神奇啊。“矣”和“哉”連用,有加重驚歎語氣的作用。 63以至:一直到。 64因:就著。 65啟:開啟。 66望:對著。 67徐:緩緩地。 68興:起。 69糝:用粉末狀物體填充。 70居:處在。 71執:拿。 72可:可以。 73計:計算。 74為:刻有。 75以至:以及 76軒:高起 77可:大約 78許:上下
原文 明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿(mǐn)、人物,以至鳥獸、木石,罔(wǎng)不因勢象形,各具情態。嘗貽(yí)餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。 舟首尾長約八分有(yòu)奇(jī),高可二黍(shǔ)許。中軒敞者為艙,箬(箬ruò)篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風徐來,水波不興”,石青糝(sǎn)之。 船頭坐三人,中峨冠(guān)而多髯(rán)者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執卷端,左手撫魯直背。魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶(zhě)中。佛印絕類彌(mí)勒,袒胸露(lòu)乳(rǔ),矯(jiǎo)首昂視,神情與蘇、黃不屬(zhǔ)。臥右膝,詘(qū)右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數也。 舟尾橫臥一楫(jí)。楫左右舟子各一人。居右者椎(chuí文中應念zhui第一聲)髻(jì)仰面,左手倚一衡木,右手攀(pān)右趾,若嘯呼狀。居左者右手執蒲葵扇,左手撫(fǔ)爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。 其船背稍夷(yí),則題名其上,文曰“天啟壬(rén)戌(xū)秋日,虞(yú)山王毅叔遠甫刻”,細若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆(zhuàn)章一,文曰“初平山人”,其色丹。 通計一舟,為人五;為窗八;為箬(ruò)篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯、題名並篆(zhuàn)文,為字共三十有(yòu)四;而計其長曾(zēng)不盈寸。蓋簡桃核修狹者為之。嘻!技亦靈怪矣哉! 譯文 明朝有個手藝奇妙精巧的人叫王叔遠,他能夠用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、杯、盤、碗、碟等生活用具、人物,甚至於飛鳥走獸、樹木、石頭,全都是按照材料原來的形狀刻成各種事物的形象,各有各的神情和姿態。他曾經贈我一隻用桃核製成的小船,(刻的)應當是蘇軾乘船遊赤壁(的情景)。 船從頭到尾大約八分多一點,大約有兩個黃米粒那麼高。中間高起而寬敞的部分是船艙,用箬竹葉做的船篷覆蓋著。旁邊開著小窗,左邊右邊各有四扇,共計八扇。開啟窗戶來看,雕刻著花紋的欄杆左右相對。關上窗戶,就看見右邊刻著“山高月小,水落石出”,左邊刻著“清風徐來,水波不興”,用石青塗在刻著字的凹處。 船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子並且鬍鬚濃密的是蘇東坡,佛印和尚位於右邊,黃庭堅位於左邊。蘇東坡、黃庭堅共同看著橫幅的書畫卷子。東坡右手拿著畫幅的右端,左手輕搭在魯直的背上。魯直左手拿著畫幅的左端,右手指著畫幅,好像在說什麼似的。東坡露出右腳,魯直露出左腳,都略微側轉身子,他們互相靠近的兩膝,(即東坡的左膝、魯直的右膝,)各自隱藏在卷子下邊的衣褶裡。(也就是說,從衣褶上可以看出相併的兩膝的輪廓)佛印和尚極像彌勒佛,袒露胸脯,露出乳頭,抬頭仰望,神情跟蘇、黃兩個人不相類似。佛印臥倒右膝,彎曲著右臂支撐在船上,豎著他的左膝,左臂上掛著一串念珠靠在左膝上------念珠可以清清楚楚地數出來。 船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩旁各有一名撐船的人。位於右邊的撐船的人梳著椎形髮髻,仰著臉,左手倚著一根橫木,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲呼叫的樣子。位於左邊的撐船的人右手拿著一把蒲葵扇,左手撫摸著火爐,爐上有一把水壺,眼睛正視著茶爐,神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。 船的頂部較平,就在上面刻上名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,字跡細得像蚊子腳,勾畫清楚明白,顏色是黑的。還刻著一方篆刻圖章,文字是“初平山人”,顏色是紅的。 總計一隻核舟上,刻了五個人;刻了八扇窗戶;刻了竹篷、船槳、火爐、水壺、手卷、念珠各一件;對聯、題名和圖章的篆字,刻的字共三十四個,可是計算它的長度竟然不滿一寸。應該是挑選長而窄的桃核刻造的。啊,這技藝也真神奇啊! 註釋 1奇巧人:技藝奇妙精巧的人。奇巧,奇妙精巧。 2以:用。 3徑寸:直徑一寸。用來形容物體的細小。徑寸之木,直徑一寸的木頭。 4為:做。這裡指雕刻。 5器皿:盛東西的日常用具。 6餘:我。 7木:木頭。 8罔不因勢象形,各具情態:全都是按照(材料原來的)形狀刻成(各種事物的)形象,各有各自的情態和姿勢。罔不:無不,全都。因:順著,就著。象:模仿,這裡指雕刻。 9嘗:曾經。 10貽:贈送。 11蓋大蘇泛赤壁雲:(刻的)應當是蘇軾乘船遊赤壁的情形。蓋,表示推測的句首語氣詞。大蘇,蘇軾(公元1037-1101年),字子瞻,號東坡,宋代眉山(現在四川省眉山縣)人,著名文學家。後人習慣於稱他和他的弟弟蘇轍為“大蘇”“小蘇”。泛:泛舟,坐著船在水上游覽。蘇軾曾遊赤壁,寫過《赤壁賦》《後赤壁賦》。赤壁:蘇軾遊的赤壁在黃州(現在湖北黃岡)城外的赤壁磯,而東漢赤壁之戰的赤壁,一般認為在現在湖北嘉魚東北。雲,句尾語助詞。 12八分有奇(ji):八分多一點兒。有,同“又”,用來連線整數和零數。奇,零數。 13高可二黍許:大約有二個黃米粒那樣高。可,大約。許,上下。 14中軒敞者為艙:中間高起而寬敞的地方是船艙。 15箬篷:用箬竹葉做成的船篷。 15雕欄相望:雕刻著花紋的欄杆左右相對。相望,左右相對。 16山高月小,水落石出:蘇軾《後赤壁賦》裡的文句。 17清風徐來,水波不興:蘇軾《赤壁賦》裡的文句。徐:緩緩地。興:起 18石青糝(sǎn)之:用石青塗在刻著字的凹處。石青,一種青翠色的顏料。 19峨冠而多髯者:戴著高高的帽子並且有很多鬍鬚的人。峨冠,高高的帽子,這裡指戴著高高的帽子。髯,鬍鬚,這裡泛指兩腮的鬍鬚。 20佛印:人名,是個和尚,蘇軾的朋友。宋代雲門宗僧。為蘇東坡之方外知交。法號了元,字覺老。俗姓林,饒州(江西省)浮樑人。 21魯直:宋代詩人,文學家,書法家黃庭堅,字魯直。他也是蘇軾的朋友。 22手卷:橫幅的書畫卷子。 23卷端:指畫幅的右端。 24卷末:指畫幅的左端。 25如有所語:好像在說什麼似的。語,說話。 26微側:略微側轉(身子)。 27兩膝相比:蘇東坡的左膝和黃庭堅的右膝互相靠近。比,靠近。 28各隱卷底衣褶中:各自隱藏在卷子下邊的衣褶裡。意思是從衣褶上可以看出相併的兩膝。 29絕類彌勒:極像佛教裡的彌勒菩薩。絕,極; 類,像。彌勒,佛教菩薩之一,像寺中常有他的塑像,袒胸露腹笑容滿面。 30袒:袒露。 31矯首昂視:抬頭仰望。矯,舉。 32不屬:不相類似。屬,類似。 33臥右膝:臥倒右膝。 34詘:同“屈”,彎曲。 35念珠:又叫“佛珠”或“數珠”,佛教徒唸佛號或經咒時用以計數的工具。 36倚之:(左臂)靠在左膝上。 37歷歷數也:清清楚楚地數出來。歷歷,分明可數的樣子。 38楫:船槳。 39舟子:撐船的人。 40椎髻:椎形髮髻。 41衡:通“橫”。 42攀:扳著。 43若:好像。 44執:拿。 45若......然:好像....的樣子。 46其人視端容寂:那人眼睛正視著茶爐,神色平靜。其,那。端,正。 47若聽茶聲然:好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。 48船背稍夷:船的頂部較平。夷,平。 49天啟壬戌:天啟壬戌年,就是一六二二年。天啟,明熹宗朱由校年號。 50虞山王毅叔遠甫:常熟人姓王名毅字叔遠的。虞山,山名,現在江蘇省常熟縣西北,這裡用來代替常熟。過去文人常常用自己家鄉的名勝的籍貫。叔遠甫就是“字叔遠”的意思。甫,通“父”,是中國古代對男子的美稱,多附於字之後。 51了了:清楚明白。 52墨:這裡的意思是黑。 53篆章:篆字圖章。 54丹:硃紅色。 55通:全。 56為人五:即為五人,雕刻了五個人。 57並:連詞,和。 58有:通“又”,用來連線整數和零數。 59曾不盈寸:竟然不滿一寸。曾,竟然。盈,滿。 60簡:通“揀”,挑選。 61修狹:長而窄。 62技亦靈怪矣哉:技藝也真神奇啊。“矣”和“哉”連用,有加重驚歎語氣的作用。 63以至:一直到。 64因:就著。 65啟:開啟。 66望:對著。 67徐:緩緩地。 68興:起。 69糝:用粉末狀物體填充。 70居:處在。 71執:拿。 72可:可以。 73計:計算。 74為:刻有。 75以至:以及 76軒:高起 77可:大約 78許:上下