回覆列表
  • 1 # 懸疑MOVIE

    一個很殘酷的現實,《哪吒之魔童降世》在海外不可能有太大作為,但我們要理性看待這個問題,這裡可以從兩方面來說一下這部電影。

    一、《哪吒之魔童降世》是一部里程碑式的電影。在這部電影之前,在絕大多數內地觀眾的心目中,都有著“動畫片是給小孩子看的玩意”的觀念,而動畫電影的創作者們也有意迎合這種觀念,所以在此前的中中國產動畫電影市場上,《喜羊羊和灰太狼》《熊出沒》等佔據著絕對的主流。但在電影工業成熟的好萊塢,動畫電影是一種全年齡段的產品,像一些經典作品如《玩具總動員》《尋夢環遊記》《頭腦特工隊》等,基本都能做到讓小孩子們看熱鬧,讓大人們看到溫情甚至人性。《哪吒之魔童降世》的橫空出世,至少讓我們觀眾的固有觀念得到改觀,動畫片真的不只是讓小孩子看的玩意。

    二、《哪吒之魔童降世》不可能在海外取得太好的票房成績,這個原因不在於電影本身,而在於全球電影現有的格局。不誇張地說,《哪吒》是一部劇情飽滿、情感充沛、境界高遠的電影作品,如果一定要說瑕疵,《哪吒》和好萊塢動畫電影的差距,主要表現在技術上,皮克斯的很多動畫電影,製作成本都在1.5億美元到2億美元之間,相當於十幾二十億人民幣,製作週期也一般在三年左右,高昂的製作成本和漫長的製作時間,使得好萊塢的動畫電影在技術上幾乎無懈可擊。而《哪吒》的製作成本據說只有1億到2億人民幣,這樣的投入,能有這樣的成品,已算極為難得。

    當然,如前所述,《哪吒》不能在海外取得高票房,也不是因為其技術原因,而是全球電影格局決定的。如今的全球電影市場,好萊塢電影占據著絕對主導的地位,沒有任何一個國家的電影能跟美國電影相抗衡,這一方面源於美國電影工業的成熟,另一方面則是因為長時間的經營,好萊塢用了100年的時間,才佔據了全球的市場,而中國商業片發展才只有20年多年的歷史,隨著中國經濟的不斷髮展,中國的文化必然會走向繁榮,像《哪吒》這樣的精品電影會越來越多,佔據海外市場的份額只是時間問題,所以大家不用沮喪,我們的手機不也已經成為全球市場的主力產品了嗎?你們說呢?

  • 2 # 浪氏小哥哥

    肯定算。

    其實很多華人都還認為國漫沒有進步,一聽是國漫立馬想起來的就是畫風幼稚,小孩子看的。

    但國漫確確實實是用中國獨有的文化底蘊打入國外市場的,例如漫畫之國的日本,一人之下,狐妖小紅娘這倆部動漫裡面就大量用到中國的特色文化,從而打入日本市場,而現在哪吒也打入海外市場,不能說是扳回一局,而是國漫早就在慢慢重回以前的巔峰。

  • 3 # 星下小怪獸

    比較個人的感覺是光線也好,彩條屋也好,乃至發行的公司也好,實際上早就圖謀遠方,哪吒在北美上映並不是奔著票房去的,更多的是嘗試一種文化輸出,打破國外人對中國動畫印象的成見。

    雖然在亞洲地區發行,不存在文化差異的問題,但就哪吒目前所取得的口碑和票房來說,各方顯然並不滿足於已有的成績。可以說我們等了這麼多年,終於有一部拿得出手的動畫了,而它的核心其實挺好懂,關於打破成見,關於個人成長,關於家庭,關於愛。我覺得這個東西,歐美人理解起來也不困難,只是有一些細節的傳統文化部分,可能有一定的障礙,但不是大的問題。

    發行這一塊其實很早就已經瞄準了海外市場,翻譯的工作可能一直在做,只是因為沒有趕上哪吒在大陸的檔期,所以大陸沒有英文,也防止片源提前洩露。

    而且目前發行的北美地區和紐西蘭等地,華人也比較多,大陸票房這麼火爆,國外很多的華人也伸長了脖子等,就算是照顧自己人,這些地方也一定要上。

  • 4 # 漂浮的鹹魚

    《哪吒之魔童降世》這部電影還沒有在國外同步上映,所以在IMDb參與打分的國網路友並不多,不過能關注這部中國文化元素的動畫大電影,說明這些外國朋友至少是對中國電影感興趣。很多網友對此表示誰關心他們的看法,我們自己看著爽就夠了!但是你想想,漫威系列電影賺了華人多少錢?國漫如果能夠真正走出國門,才能代表真正崛起啊!一位國網路友給《哪吒之魔童降世》僅打了5分,而他的評價我認為也比較具有代表性。“近年來,我們看到了許多非常吸引觀眾的中國電影,這對中國電影業來說是一個很大的進步。但如果他們想走得更遠,這還不夠。因為大多數觀眾想要的不僅僅是高質量的作品,還有更合理的故事情節。事實上,一個荒謬的故事會毀掉一部優秀的電影,就像《流浪地球》那樣。同樣,這部電影確實有如此出色的動畫效果,但故事情節有點糟糕。他們真正應該做的是花更多的時間為觀眾構思一個可以接受的故事。這不僅對他們自己有幫助,而且對整個電影業也有幫助。因為在這個巨大的競爭中,需要更好的故事片而不是更差。”正如我所說這是一位十分關注中國電影的國網路友。首先他對中國電影表示了肯定,也對《哪吒之魔童降世》的動畫製作特效表示了滿意,但他卻覺得故事情節很糟糕。我們一定會認為外華人不懂中國的神話故事,但實際上如果脫離了哪吒這個中國元素主題,我認為他仍然是一個好故事。和命運抗爭,父母對子女那種無私的愛,就算主人公不叫哪吒那又會有何影響?別提文化差異,難道這種情感不是世界通用的嗎?你看漫威時有理解不了的地方嗎?說白了,從一開始我們就沒有考慮過國外市場。“我命由我不由天”翻譯成英文一定會降低感染力,但是目前沒有英文版。所以老外認為的荒謬是整個故事的構架和結尾的不知所云。在他眼中,跟漫威比確實缺乏了英雄主義色彩,但在我們眼中這正是這部國漫的出色之處。老外肯定不知道哪吒最後會有蓮花化成的肉身,所以結果他接受不了!如果按導演餃子所說,不是經費燒光了,哪吒和敖丙是要聯手打上天庭的。那或許在外華人看來又是另一種感覺了!《哪吒之魔童降世》至今國內票房已經突破了8億,我們當然不希望總為國外電影來買單,但國漫真正走出國門確實還需要時間。好在在華人心中,這是一個好故事!是令人欣慰的。

  • 5 # 學渣墨白

    近日,中大陸地又一童話電影《哪吒之魔童降世》在一次重新整理了中大陸地的電影票房榜單。這部電影上映24天以來,票房就一路攀升從10億到20億,從20億到30億,如今總票房已經達到40億8870萬,票房始終佔據著暑期檔電影票房的NO1。

    《哪吒之魔童降世》這部電影描述了一位頑劣不堪,魔性十足的混世大魔王——哪吒,是怎樣歷盡種種磨難完成自我的昇華。一念成神、一念成魔。善惡對錯不在乎身,而在乎心。從這部電影我們也看到了中國動漫電影的未來,前幾年的《大聖歸來》《大魚海棠》到今天的《哪吒》中國的動畫電影也在完成著自我的一種昇華。

    就在《哪吒》票房破40之時,也隨之傳來《哪吒》在北美即將上映的訊息。美國電影公司WellGo正式宣佈《哪吒之魔童降世》會在北美上映。屆時中國的小哪吒將會腳踩風火輪奔向更加遙遠的北美洲,攪它個天翻地覆。

    為什麼中國這些票房不錯的電影會一致選擇北美上映呢?比如以前的《戰狼2》《流浪地球》都在北美上映過。大家知道美國有著世界最好的電影工廠《好萊塢》,美國的電影工業代表著世界頂級水平。中國的這些高票房電影自然也代表了中國的電影工業多年來的發展成就。能夠在世界頂級水平的地區播放,一來可以讓國外的華人、華僑近距離的感受祖國電影的魅力,二來可以向這些地區的人們展示中國的電影水平與宣揚中華文化,讓他們可以更加了解中國。

    要讓他們知道,中國不光有基建,還有電影、航空航天等,中國各行各業需要百花齊放,才能讓中國永遠屹立在世界強國之林。

  • 6 # 沐錦楠

    扳回一局應該很難,逼近餃子自己也說過,《哪吒之魔童降世》並沒有像迪士尼動畫之類的那樣,做出來的動畫基本上都是針對全球市場而做的設定(故事情節、動畫畫面等等)。《哪吒之魔童降世》不管是故事內容,語言方式,敘述方法,畫面等等,都是為了國內觀眾而做。當然,其實就個人而言,挺不喜歡迪士尼根據中國的傳統故事來改變動畫,比如《花木蘭》,改得太多太亂,基本上就只用了替父從軍這個框架而已。

    故事內容,在中國,不管老少都知道的神話人物,不管餃子怎麼改,我們觀眾看來,首先都會與之前的哪吒做做比較,這樣不斷看不斷比較,最終在我們的認識中形成對比,內容上改了哪些,是否合理,是否改得符合人的心意等等。這個算是觀看時,能吸引住觀眾的一個點。但國外觀眾不會這樣,對於絕大部分的外國朋友來說,這是一個全新的故事,沒有情節也沒有情懷。所以宣傳很重要,如果宣傳不到位,直接會影響到觀看人數。

    語言,這次的《哪吒》,太乙真人的四川普通話以及申公豹的結巴,都給觀眾留下深刻印象,不管是覺得搞笑還是覺得低俗。但到了國外,不可能用國語播放給外國朋友看(我也期待中中國產的電影到了國外也是中國話,外國朋友看字幕的哪一天),所以翻譯工作很重,翻譯得好,那麼電影中許多的笑點與感人的語句,還是能帶給觀眾共鳴,是加分的一點。但還是不太好翻譯,比如電影中的“去他個鳥命”,要翻譯出這樣的有氣勢又帶痞氣等等多種複雜情緒的臺詞,就英語那直白的句式,很難。

    所以,要說《哪吒》這部電影,要在北美市場扳回一局,不簡單,但作為華人,看著中中國產動畫走向世界,與老字號大品牌的動畫製造商打擂臺,我支援。這是一次機會,希望今後能越做越好,因為動畫片是有很大市場很多影迷的一片天地。

  • 7 # 影片創作的業餘愛好者

    雖然哪吒採用了好萊塢的框架去設定和製作,但東西方的文化差異還是很大,中華文化的構架,很多外華人其實是無法產生共情的,他們也許能夠看懂我們要傳達的精神, 但無法理解神仙體系以及處事方式,所以我覺得很難,這個不是我們的創作團隊不好,而是天然的鴻溝在中間,現實就是研究中國的老外大部分都喜歡甚至敬畏華夏文明,但不是學者型的外華人,是無法理解和接受華夏文明的,裡面有太多的原因,政治,經濟,文化各方面都有影響,所以我覺得還是無法在國外形成比肩漫威的影響力,但未來可期,中國在世界上的影響力越來越大,未來,我們的作品一定會有成為漫威作品一般的影響力和感召力!

  • 8 # 徐發發

    《哪吒魔童降世》從上映至今票房已有40億,可謂是動漫屆前所未有的記錄。最近官方也決定出口也許大家比較關心出口的成績如何,能不能為中中國產動漫板回一句。悠醬看來可能出口票房應該不怎麼好,至於能不能板回中中國產動畫我想出口的目的也不在於這個。為什麼這麼說原因如下技術,特效和外國相比存在不小差距。哪吒導演也明確表示過,好萊塢分分鐘秒殺我們。可能外華人看慣了好萊塢大片,而他們一直以來對中國得動漫都是抱有不看好的態度。儘管這次哪吒進步很大,但是出口票房可能不如意,也許大多數都是華人在看。外國對外來的文化很排斥,對外來語言審查很嚴,方言口吃一般可能不會出現。中國動漫在世界上的地位並不高,但是中國文化在世界上地位還是很高的,像美國這種國家對外來文化的排斥,可能導致不給哪吒排片,這也是很嚴重的問題。都知道儒家思想具有很強的包容性,也許他們會認為這是文化侵略,文化滲透!太乙真人和申公豹的配音如果翻譯成英語,則失去了韻味。況且有些東西只能意會不能言傳只能用中華文化去揣摩。也許出口導致語言效果不佳。還有哪吒的打油詩,和裡面哪吒所說的各種經典語錄這都是屬於中華文化的範疇,翻譯成英語可能差強人意達不到那個意思!所以悠醬認為官方出口的目的不在於票房,更不在於為中中國產動漫正名,而真正的目的是文化輸出,發揚傳統文化和借鑑學習。讓外華人也瞭解瞭解中華文化的博大精深,並且告訴他們中國動漫的寓意也是很有見地的,打破他們對中中國產動漫的一種不好成見。這麼多年來哪吒邁出了勇敢第一步,相信不久的將來會有越來越多的優秀作品上映海外。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 有人說柴油車比汽油車好,但是國內買柴油車的人很少,這是怎麼回事?