回覆列表
  • 1 # 百樂魚

    大陸很多人喜歡把汽車的時速說成多少邁,這個是有原因的,一個原因就是看電影受到的影響,這個在電影裡還是比較常見的,比如說人類的明燈,美國的大片,喜歡說喜歡是多少邁,還有香港的電影還是喜歡說速度是多少邁的。

    還有一個原因就是,如果說時速,說50公里就比較麻煩,說50邁會更加的順口,人們有說話簡單的自然意願,喜歡說朗朗上口的說法,邁這個定比公里或是裡更好說,加上是去聲,非常的順口,所以就更喜歡說多少邁了,而不是50裡?或是50公里,是不是,公里多了一個字,而裡這個字沒有邁說起來順口。是不是這個樣子呢?

  • 2 # 蜂車匯

    因為大陸汽車工業較國外來說,算是起步比較晚,國外大部分都是以英里每小時作為速度和和里程碑的計數單位的,所以就習慣以“邁”來讀了。

    邁其實就是英里的意思,一些西方國家習慣這樣稱,而一公里等於1.6公里左右。

    華人為了描述方便,便常將公里說成邁,因為邁是一個字,而公里是兩個,這樣描述起來更省事。

  • 3 # 天和Auto

    「邁&碼」均為英制車速單位_香港電影影響很大

    說明:早期的香港電影幾乎是國內影視文化的風向標,知名影視音樂工作人業者參考周星馳、林正英、王晶作品、五福星系列、四大天王、土著痞子等等作品幾乎席捲內地影音領域。西方文化入侵實際是有跳板的,以早早融合西方文化並且保留中國傳統文化的香港文藝作品作為平臺,透過文化西化了太多太多80/90後。在汽車領域使用「邁」也是一種潛移默化的改變,然而在中國完全不適用。

    車速單位

    邁碼公里

    Mile_音譯為邁,釋義為英里。英里與公里的轉換標準為:1mile=1.609344km。這種計量方式目前只剩下少數英聯邦國家或早期的殖民地還在使用,歐洲主要國家基本都採用了「公制單位」,即使是北美的量產車也普遍提供兩個選項,為英里和公里的雙重選項。原因主要是公里標準更容易計量,在資料統計方面實際要比英制單位更簡潔明瞭,當然這也是文化差異與文化融合中英聯邦國家的滯後造成的結果。

    Yard_釋義為碼,1碼等於3英尺或0.9144米。這一單位也很少使用了,英制單位在汽車領域對於使用者而言,唯一能用到的無非是輪轂是多少英寸而已。很多人把車速稱之為“多少多少碼”,認為這種計量方式很洋氣,殊不知都是在鬧大笑話。以時速120km的最高限速標準為參考,折算為碼則為「時速131233碼」,似乎用這種方式交流不僅很麻煩而且有些吃飽撐的感覺。

    公制單位概念

    誕生於法國大革命時期,是基於科學的基礎創造的單位制度。

    米_確定距離

    kg_確定質量

    秒_確定時間

    以此為標準是的計量單位有效的簡化了運算,所有在主流國家均採用公制單位標準,以便於高頻率的商業活動以及還科學研究。大陸採用的自然也是公制標準,這點從生活中的各個領域都可以感受的到。

    建議:定義車速還是以“公里每小時”(km/h)為標準,不論在車輛評測還是車輛製造領域都不應該例外。尤其是汽車自媒體應該以專業的資料、單位與態度面對讀者,否則就不是顯得很業餘了,根本就是無知。至於西方文化入侵讀者們也有必要一定程度的瞭解,這種潛移默化的改變會讓人失去靈魂。

  • 4 # Falconwing

    邁是英里/小時大概等於1.6公里/小時。

    邁是英美單位制的時速單位,多見於港片和歐美片,中國用的是法德蘇的國際單位制,一般是說多少公里每小時。

    至於大陸人喜歡說邁,估計是顯擺自己的車是原裝進口時速錶盤,比其他人買的中中國產車或者品牌中中國產化的車要牛逼。

  • 5 # 老侯解車

    有一個笑話,說王小二向朋友借了一輛車出長途,回來後沒過幾天,他朋友陸續受到了幾個超速處罰通知,一看時間,都是汽車外借期間發生的,於是就問王小二是怎麼回事。王小二說自己開車挺規矩的啊,沒有超速,就是感覺你的車真牛X,在高速上開120,其它車都追不上我。朋友瞬間明白了,這個王小二肯定是看錯車速表了。

    原來,朋友的這輛車是一輛純進口車,車速表是英制的,分為內圈和外圈。外圈的數字比較大,單位是“MPH”,也就是我們俗稱的“邁”;內圈的數字比較小,單位是“Km/h”,也就是我們通常說的“公里/小時”。由於“MPH”的單位遠大於“Km/h”,所以開車時看外圈的數字,肯定會超速的。王小二在高速上開120邁,實際車速已經將近200公里/小時了,其它車自然就追不上了。

    那麼車速表為什麼有“邁”與“公里/小時”之分呢?這是因為現在的世界上有兩種單位制,一種是英制,主要在英美、英聯邦等國家使用,它的長度單位是英寸、英尺、英里等,汽車的速度也用“英里/小時”來表示,英文縮寫是MPH。英里的英文名稱為“mile”,在漢語中音譯為“邁”,而我們在表述車速時通常都會省略掉後面的“每小時”,所以就經常說車速是多少邁。

    還有一種是國際單位制,被世界上絕大多數國家採用,它的長度單位是毫米、米、千米(公里)等,速度的單位是“米/秒”。由於汽車的速度很快,所以就用更大的“千米/小時”來表示,英文縮寫是Km/h。中國採用的是國際單位制,車速也是用“千米/小時”來表示的,在汽車速度表上數字的單位就是“千米/小時”。

    在換算上,1英里(邁)約等於1.609千米(公里),英制80英里/每小時(80邁)的速度,就相當於公制128.72公里/每小時的速度了,在中國就算超速了。而上文中的王小二,說自己在高速路上開120邁,實際車速已經接近200公里/每小時了,屬於嚴重超速,估計他的弄好幾個駕駛證來扣分。

    那麼為什麼很多老司機都喜歡說速度是多少“邁”呢?這主要是因為,在上世紀八、九十年代,中國的轎車工業剛剛起步,還是非常弱小的,因此大量歐美國家的轎車進入中國,它們的車速表很多都是英制的,顯示的速度單位是英里/每小時,所以很多人就以為速度就應該用“邁”來表示,以此顯示自己更加的洋氣、高階,其實這是一種跪舔的行為;還有就是那些年香港電影在中國非常流行,當時香港是英國的殖民地,實行的也是英制單位,電影中很多明星開車時就說車速是多少邁,受其影響,這些老司機也喜歡這樣說。不過從客觀上來說,在漢語中“邁”確實比“公里”更加順口,說出來更加流暢,語音效果也比公里更好,所以很多人也就說順口了,不願意更改了。

    不過有些人說車速是多少“碼”,就有點可笑了。“碼”也是英制單位,1碼等於0.9144米。有些人說車速是100碼,他想表達的是100公里/小時,但實際意義是91.44米/小時,這不成蝸牛的速度了嘛!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 西遊記孫悟空的6個事跡(每個事蹟不少於100字)?