排名按T6到T1由低到高,只說印象比較深的解說,就不為蝦兵蟹將浪費篇幅了。
T6. WAWA, 長毛
【WAWA】
一個活生生的中年油膩男,混跡解說席快十年,能力不進反退,敷衍的本領和一身的戾氣卻漸長。無數次在最重要最精彩的比賽上大放厥詞,胡說八道。不合時宜的玩笑(上單是孤兒嗎?)、暴露無知不做功課的地方不勝列舉,我沒什麼興趣去指路了,想看類似集錦的話,可以去看他解說的下一場比賽。
有很多人對此的解釋是“我們需要有一個控場解說”,excuse me?控什麼場?是死亡宣告還是Tyler1過來砸場子了?這個控場職位的存在就莫名其妙,退一萬步,就算解說席需要類似的角色,但也不代表這個位置的人可以完全不懂遊戲,他可以控場但是不能只控場,他要做的是在解說之餘起到穿針引線的作用,調整節奏帶領話題烘托氣氛,WAWA做得是完全的本末倒置了。
所以我一直覺得:WAWA職業生涯最大的成功,就是綁定了米勒。此後大部分觀眾都記住了【海爾兄弟】這組搭檔,兩人一榮俱榮,實際上米勒跟大部分人搭檔的時候都有很稱職的表現,而WAWA跟大部分人搭檔都是一副混不吝的樣子和散漫的態度。當然,也有各種傳聞說WAWA有什麼後臺、是米勒的貴人如何如何的訊息,對此不太瞭解就評價了。
【長毛】
他心裡的算盤早就昭然若揭,不多說了,髒了我的鍵盤。
不過對於他的解說風格,我倒是有一些看法。
我之前說過:“長毛是最像歐美解說的LPL解說“,這句話不是在抬舉長毛,而我想表達的意思是:歐美解說真的就是那麼回事。我們說長毛混子只會鸚鵡學舌不假,同樣地,歐美解說也沒好到哪兒去,一丘之貉罷了。
大多數情況下他們做的事情,就是當一個忠實播報員(貶義),場上發生了什麼,他們就原樣說什麼。像”xxx補了幾個兵“,”xxx往下路走過去“,”xxx在打野,哎,有一點失誤了“,佔據了他們解說詞的全部。這些話如果是出自一位LPL解說之口,他一定會被認為是【沒有遊戲理解,只會說場上局面的混子】。
但令我費解的是,各個論壇偏向歐美解說的風氣:靠譜盤點回放GALA五殺卡莎的時候,用的是英文流解說,解說只是說了“GALA三殺四殺五殺,GALA!“,一陣諸如【歐美解說就是有氣勢】的彈幕飄過,看得我很是牙磣。
英文解說不是沒有精彩的片段,S8的“我將閃現向前,成為此役英雄“,但鳳毛麟角的高光掩蓋不了平庸枯燥的平常,如果誰真的像看LPL那樣完整聽過幾場英文流的比賽,還能表示歐美解說水平高於LPL解說,我只能說他的英語水平不知比我高到哪裡去了。不知道有多少人可以無障礙地聽懂英文解說,考慮到好多大學生考四級都困難,這個比例不會很高。
T5.王多多,CAT, 瞳夕
【王多多】
他解說團戰之後,我要專門停下思路,來等他稍後要朗讀出來的詩,我不知道他會不會突然醞釀感情來一句,我也不知道這幾句對仗符不符合場景,我更不知道剛才一波團戰需不需要這麼煞有介事地搭配,但我只能等著。
大家聽沒聽過《扔靴子》這段相聲,王多多的詩就像那第二隻靴子,在沒聽到它落地前,你是睡不好覺的。
氛圍到了,說什麼都自然有效果,但是為了追求氛圍去專門調動情緒,我覺得實在是南轅北轍。
T4. PYL,傘
中規中矩,是職業選手裡轉型解說最成功的一檔,語速語調、口音、基本功、職業態度什麼的都沒問題,缺點是少了一點節目效果。
T3. 管澤元
【管澤元】
我不喜歡管澤元,但能看出他是真的熱愛遊戲,對解說充滿熱情,場下做足了功課,對技能裝備名稱、GeLPL的比賽如數家珍,不說效果如何,他這份職業態度是榜樣級的。
我不喜歡他的理由:過於自我。當然我完全可以理解:出生在皇城根的大戶人家,從小到大眾星捧月般的待遇伺候著,標準的富家紈絝子弟(英語國家留學回來連numeric都不認識還懷疑是不是number少了個b)。這樣的公子哥,你去要求他做事考慮別人,是不太現實的。
所以,我們常聽到管澤元會因為自己的喜好而無視比賽進度去【夾帶私貨】。比如,一波團戰打完,比賽照常繼續,其他解說都在簡要概括總結,順便接上當前的局面了,但管澤元不行,他想到剛才團戰裡有個操作特別帥(不管這個操作常見與否、簡單與否、觀眾瞭解與否),他便如鯁在喉不吐不快,等到自己的話口了,他就一定要像牛吃草反芻一樣,把剛才的場景翻出來,自己說完說痛快,不管當前局面到哪兒了。
不知道各位有沒有對這段感到熟悉,類似的場景發生過很多很多次,最近的一次是昨天LCK,DK打BRO第三場10:50。
另外,管澤元熱衷於喜歡教觀眾和選手打遊戲,這點的原因跟前面一樣,自我。
T2. 暫無
一般而言,兩個相鄰檔次中的界限是比較模糊的,低一檔的A和高一檔的B,哪怕互換位置,我們也不會覺得過於違和。但是目前的其餘解說跟T1頭名的差距是肉眼可見的,暫時還不存在哪怕是稍遜於這二位的解說,所以暫時空著。
T1. 王記得, 米勒
沒說的地方就都是優點了。有這兩位解說,是我們LPL觀眾的幸事
排名按T6到T1由低到高,只說印象比較深的解說,就不為蝦兵蟹將浪費篇幅了。
T6. WAWA, 長毛
【WAWA】
一個活生生的中年油膩男,混跡解說席快十年,能力不進反退,敷衍的本領和一身的戾氣卻漸長。無數次在最重要最精彩的比賽上大放厥詞,胡說八道。不合時宜的玩笑(上單是孤兒嗎?)、暴露無知不做功課的地方不勝列舉,我沒什麼興趣去指路了,想看類似集錦的話,可以去看他解說的下一場比賽。
有很多人對此的解釋是“我們需要有一個控場解說”,excuse me?控什麼場?是死亡宣告還是Tyler1過來砸場子了?這個控場職位的存在就莫名其妙,退一萬步,就算解說席需要類似的角色,但也不代表這個位置的人可以完全不懂遊戲,他可以控場但是不能只控場,他要做的是在解說之餘起到穿針引線的作用,調整節奏帶領話題烘托氣氛,WAWA做得是完全的本末倒置了。
所以我一直覺得:WAWA職業生涯最大的成功,就是綁定了米勒。此後大部分觀眾都記住了【海爾兄弟】這組搭檔,兩人一榮俱榮,實際上米勒跟大部分人搭檔的時候都有很稱職的表現,而WAWA跟大部分人搭檔都是一副混不吝的樣子和散漫的態度。當然,也有各種傳聞說WAWA有什麼後臺、是米勒的貴人如何如何的訊息,對此不太瞭解就評價了。
【長毛】
他心裡的算盤早就昭然若揭,不多說了,髒了我的鍵盤。
不過對於他的解說風格,我倒是有一些看法。
我之前說過:“長毛是最像歐美解說的LPL解說“,這句話不是在抬舉長毛,而我想表達的意思是:歐美解說真的就是那麼回事。我們說長毛混子只會鸚鵡學舌不假,同樣地,歐美解說也沒好到哪兒去,一丘之貉罷了。
大多數情況下他們做的事情,就是當一個忠實播報員(貶義),場上發生了什麼,他們就原樣說什麼。像”xxx補了幾個兵“,”xxx往下路走過去“,”xxx在打野,哎,有一點失誤了“,佔據了他們解說詞的全部。這些話如果是出自一位LPL解說之口,他一定會被認為是【沒有遊戲理解,只會說場上局面的混子】。
但令我費解的是,各個論壇偏向歐美解說的風氣:靠譜盤點回放GALA五殺卡莎的時候,用的是英文流解說,解說只是說了“GALA三殺四殺五殺,GALA!“,一陣諸如【歐美解說就是有氣勢】的彈幕飄過,看得我很是牙磣。
英文解說不是沒有精彩的片段,S8的“我將閃現向前,成為此役英雄“,但鳳毛麟角的高光掩蓋不了平庸枯燥的平常,如果誰真的像看LPL那樣完整聽過幾場英文流的比賽,還能表示歐美解說水平高於LPL解說,我只能說他的英語水平不知比我高到哪裡去了。不知道有多少人可以無障礙地聽懂英文解說,考慮到好多大學生考四級都困難,這個比例不會很高。
T5.王多多,CAT, 瞳夕
【王多多】
他解說團戰之後,我要專門停下思路,來等他稍後要朗讀出來的詩,我不知道他會不會突然醞釀感情來一句,我也不知道這幾句對仗符不符合場景,我更不知道剛才一波團戰需不需要這麼煞有介事地搭配,但我只能等著。
大家聽沒聽過《扔靴子》這段相聲,王多多的詩就像那第二隻靴子,在沒聽到它落地前,你是睡不好覺的。
氛圍到了,說什麼都自然有效果,但是為了追求氛圍去專門調動情緒,我覺得實在是南轅北轍。
T4. PYL,傘
中規中矩,是職業選手裡轉型解說最成功的一檔,語速語調、口音、基本功、職業態度什麼的都沒問題,缺點是少了一點節目效果。
T3. 管澤元
【管澤元】
我不喜歡管澤元,但能看出他是真的熱愛遊戲,對解說充滿熱情,場下做足了功課,對技能裝備名稱、GeLPL的比賽如數家珍,不說效果如何,他這份職業態度是榜樣級的。
我不喜歡他的理由:過於自我。當然我完全可以理解:出生在皇城根的大戶人家,從小到大眾星捧月般的待遇伺候著,標準的富家紈絝子弟(英語國家留學回來連numeric都不認識還懷疑是不是number少了個b)。這樣的公子哥,你去要求他做事考慮別人,是不太現實的。
所以,我們常聽到管澤元會因為自己的喜好而無視比賽進度去【夾帶私貨】。比如,一波團戰打完,比賽照常繼續,其他解說都在簡要概括總結,順便接上當前的局面了,但管澤元不行,他想到剛才團戰裡有個操作特別帥(不管這個操作常見與否、簡單與否、觀眾瞭解與否),他便如鯁在喉不吐不快,等到自己的話口了,他就一定要像牛吃草反芻一樣,把剛才的場景翻出來,自己說完說痛快,不管當前局面到哪兒了。
不知道各位有沒有對這段感到熟悉,類似的場景發生過很多很多次,最近的一次是昨天LCK,DK打BRO第三場10:50。
另外,管澤元熱衷於喜歡教觀眾和選手打遊戲,這點的原因跟前面一樣,自我。
T2. 暫無
一般而言,兩個相鄰檔次中的界限是比較模糊的,低一檔的A和高一檔的B,哪怕互換位置,我們也不會覺得過於違和。但是目前的其餘解說跟T1頭名的差距是肉眼可見的,暫時還不存在哪怕是稍遜於這二位的解說,所以暫時空著。
T1. 王記得, 米勒
沒說的地方就都是優點了。有這兩位解說,是我們LPL觀眾的幸事