首頁>Club>
8
回覆列表
  • 1 # 沫沫可愛多

    小田正和 突如其來的愛情

    《突如其來的愛情(日語:ラブ・ストーリーは突然に,英文:Love Story wa Totsuzen ni)》是由日本創作歌手小田和正(Kazumasa Oda)為電視劇《東京愛情故事》(1991年)創作的主題曲,成為日本最暢銷的單曲之一,銷量270萬張(日本歷史第八名)

    《突如其來的愛情》是《東京愛情故事》的主題曲,由老牌歌星小田和正演唱,在全劇中起著舉足輕重的作用,在播出時幾乎人人能唱,歷年來一直很受歡迎。此單曲唱片曾一舉突破200萬張銷量,成為日本當年銷量及年度單曲榜第一名

    ラブストーりーは突然に 突如其來的愛情

    何(なに)から伝(つた)えればいいのか 不知該從何說起

    na ni ka ra tsu ta e re ba i i no ka

    分(わ)からないまま時(とき)は流(なが)れて 時間在悄無聲息地流逝

    wa ka ra na i ma ma to ki wa na ga re tai

    浮(う)かんでは消(き)えてゆく

    u ka n de wa ki e te yu ku

    ありふれた言葉(ことば)だけ 湧上心頭的滿腹言語消失得無影無蹤

    a ri fu re ta ko to ba da kai

    君(きみ)があまり素敵(すてき)だから 你的美麗動人

    ki mi ga a ma ri su te ki da ka ra

    ただ素直(すなお)に好(す)きと言(い)えないで 讓我無法直白愛上你

    ta da su na o ni su ki to i e na i dai

    多分(たぶん)もうすぐ雨(あめ)も止(や)んで二人(ふたり)黃昏(たそがれ) 雨快止了在這個只屬於我倆的黃昏

    ta bu n mo su gu a me mo ya n de fu ta ri ta so ga re

    あの日(ひ)あの時(とき)あの場所(ばしょ)で 在那天 在那時 在那地方

    a no hi a no to ki a no ba syo dai

    君(きみ)に會(あ)えなかったら 如果不曾與你邂逅

    ki mi ni a e na ka tta ra

    僕(ぼく)らはいつまでも見知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま 我們將永遠是陌生人

    bo ku ra wa i tsu ma de mo mi shi ra nu fu ta ri no ma ma

    誰(だれ)かが甘(あま)く誘(さそ)う言葉(ことば)に

    da re ka ga a ma ku sa so u ko to ba ni

    もう心(こころ)揺(ゆ)れたりしないで 別再為他人的甜言蜜語而動心

    mo u ko ko ro yu re ta i shi na i dai

    切(せつ)ないけど そんなふうに 也別難過,就算那樣

    se tsu na i ke do so n na fu u ni

    心(こころ)は縛(しば)れない也別放在心上

    ko ko ro wa shi ba re na i

    明日(あした)になれば君(きみ)をきっと 一天比一天更喜歡你

    a shi ta ni na re ba ki mi o ki tto

    今(いま)よりもっと好(す)きになる 比現在更愛你

    i ma yo ri mo tto su ki ni na ru

    そのすべてが僕(ぼく)の中(なか)で

    so no su be te ga bo ku no na ka dai

    時(とき)を越(こ)えてゆく 我所有的一切越過時空的阻隔來到你身邊

    to ki o ko e te yu ku

    君(きみ)のために翼(つばさ)になる

    ki mi no ta me ni tsu ba sa ni na ru

    君(きみ)を守(まも)りつづける 我要變成翅膀緊緊地守護你

    ki mi o ma mo ri tsu tsu ke ru

    柔(やわ)らかく君(きみ)を包(つつ)む

    ya wa ra ka ku ki mi o tsu tsu mu

    あの風(かぜ)になる 我要變成風溫柔地擁抱你

    a no ka ze ni na ru

    あの日(ひ)あの時(とき)あの場所(ばしょ)で 在那天 在那時 在那地方

    a no hi a no to ki a no ba syo dai

    君(きみ)に會(あ)えなかったら 如果不曾與你邂逅

    ki mi ni a e na ka tta ra

    僕(ぼく)らはいつまでも

    bo ku u ra wa i tsu ma de mo

    見知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま 我們將永遠是陌生人

    mi shi ra nu fu ta ri no ma ma

    今(いま)君(きみ)の心(こころ)が動(うご)いた

    i ma ki mi no ko ko ro ga u go i ta

    言葉(ことば)止(と)めて肩(かた)を寄(よ)せて 現在你已動了心 無需言語 請依偎著我

    ko to ba to me de ka ta o yo se tai

    僕(ぼく)は忘(わ す)れないこの日(ひ)を 在那難忘的日子

    bo ku wa wa su re na i ko no hi o

    君(きみ)を誰(だれ)にも渡(わた)さない 我不會把你讓給任何人

    ki mi o da re ni mo wa ta sa na i

    君(きみ)のために翼(つばさ)になる

    ki mi no ta me ni,tsu ba sa ni na ru

    君(きみ)を守(まも)りつづける 我要變成翅膀緊緊地守護你

    ki mi o ma mo ri tsu zu ke ru

    柔(やわ)らかく君(きみ)を包(つつ)む

    ya wa ra ka ku ki mi o tsu tsu mu

    あの風(かぜ)になる 我要變成風溫柔地擁抱你

    a no ka ze ni na ru

    あの日(ひ)あの時(とき)あの場所(ばしょ)で 在那天 在那時 在那地方

    a no hi a no to ki a no ba syo dai

    君(きみ)に會(あ)えなかったら 如果不曾與你邂逅

    ki mi ni a e na ka tta ra

    僕(ぼく)らはいつまでも

    bo ku ra wa i tsu ma de mo

    見知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま 我們將永遠是陌生人

    mi shi ra nu fu ta ri no ma ma

    誰かが甘(あま)く誘(さそ)う言葉に

    da re ka ga a ma ku sa so u ko to

    心(こころ)揺(ゆ)れたりしないで 別再為他人的甜言蜜語而動心

    ba ni ko ko ro yu re ta ri shi na i dai

    君(きみ)を包(つつ)むあの風(かぜ)になる 我要變成圍繞你的風

    ki mi o tsu tsu mu a no ka ze ni na ru

    あの日(ひ)あの時(とき)あの場所(ばしょ)で 在那天 在那時 在那地方

    a no hi a no to ki a no ba syo dai

    君(きみ)に會(あ)えなかったら 如果不曾與你邂逅

    ki mi ni a e na ka tta ra

    僕(ぼく)らはいつまでも

    bo ku ra wa i tsu ma de mo

    見知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま 我們將永遠是陌生人

    mi shi ra nu fu ta ri no ma ma

  • 2 # 蟋蟀線上

    是小田和正,一個跨越世代的巨人,他是音樂家、是哲學家、是生命紀錄者、更是思想達人。從帶領 Off Course 樂團啟蒙日本音樂成為祖師流派,到以個人作品創造日本流行音樂的銷售新境界,小田和正以純粹自我的音樂與歌聲征服日本市場屹立不搖!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 《沒有一種給予是理所當然的》讀後感?