1、沈園其一
宋代:陸游
城上斜陽畫角哀,沈園非復舊池臺。
傷心橋下春波綠,曾是驚鴻照影來。
譯文:斜陽下城牆上的畫角聲彷彿也在哀痛,沈園已經不是原來的池閣亭臺。那座令人傷心的橋下春水依然碧綠,當年我曾在這裡見到她美麗的身影。
2、沈園其二
夢斷香消四十年,沈園柳老不吹綿。
此身行作稽山土,猶吊遺蹤一泫然。
譯文:離她香消玉殞已過去四十多年,沈園柳樹也老得不能吐絮吹綿。我眼看著要化作會稽山中的一抔黃土,仍然來此憑弔遺蹤而淚落潸然。
3、臨江仙·夜登小閣憶洛中舊遊
宋代:陳與義
憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英。長溝流月去無聲。杏花疏影裡,吹笛到天明。
二十餘年如一夢,此身雖在堪驚。閒登小閣看新晴。古今多少事,漁唱起三更。
譯文:回憶當年在午橋暢飲,在座的都是英雄豪傑。月光映在河面,隨水悄悄流逝,在杏花的淡淡影子裡,吹起竹笛直到天明。
二十多年的歲月彷彿一場春夢,我雖身在,回首往昔卻膽戰心驚。百無聊賴中登上小閣樓觀看新雨初睛的景緻。古往今來多少歷史事蹟,都讓漁人在半夜裡當歌來唱。
4、鷓鴣天·有客慨然談功名因追念少年時事戲作
宋代:辛棄疾
壯歲旌旗擁萬夫,錦襜突騎渡江初。燕兵夜娖銀胡觮,漢箭朝飛金僕姑。
追往事,嘆今吾,春風不染白髭鬚。卻將萬字平戎策,換得東家種樹書。
譯文:我年輕的時候帶著一萬多計程車兵、精銳的騎兵們渡過長江時。金人計程車兵晚上在準備著箭袋,而我們漢人的軍隊一大早向敵人射去名叫金僕姑的箭。
追憶著往事,感嘆如今的自己,春風也不能把我的白鬍子染成黑色了。我看都把那長達幾萬字能平定金人的策略,拿去跟東邊的人家換換種樹的書吧。
5、雜詩七首·其一
兩漢:曹植
高臺多悲風,朝日照北林。之子在萬里,江湖迥且深。
方舟安可極,離思故難任!孤雁飛南遊,過庭長哀吟。
翹思慕遠人,願欲託遺音。形影忽不見,翩翩傷我心。
譯文:高臺上常常吹著悲風,早晨的太陽照著北林。我懷念的人在萬里外,大江大湖很遠很深。這舟船哪能順利到達?實難安置我懷念的心。
掠過庭院南飛的孤雁,長聲哀吖真使人傷神。抬頭望著孤雁,我在想——託你帶個信給遠地的人。孤雁不理睬地飛過去了,飛動的影子更使我傷心。
6、荷葉杯·記得那年花下
唐代:韋莊
記得那年花下,深夜,初識謝娘時。水堂西面畫簾垂,攜手暗相期。
惆悵曉鶯殘月,相別,從此隔音塵。如今俱是異鄉人,相見更無因。
譯文:記得那年那個夜晚,我與謝娘在臨水的池塘邊的花叢下初次相遇。畫簾低垂,攜手暗自約定相會的日期。不忍別離,又不得不分手。
不知不覺殘月將盡,清晨的鶯語已經響起。分手,從此就失掉了音訊。如今都成了異鄉人,想見面恐怕更沒有機會了。
1、沈園其一
宋代:陸游
城上斜陽畫角哀,沈園非復舊池臺。
傷心橋下春波綠,曾是驚鴻照影來。
譯文:斜陽下城牆上的畫角聲彷彿也在哀痛,沈園已經不是原來的池閣亭臺。那座令人傷心的橋下春水依然碧綠,當年我曾在這裡見到她美麗的身影。
2、沈園其二
宋代:陸游
夢斷香消四十年,沈園柳老不吹綿。
此身行作稽山土,猶吊遺蹤一泫然。
譯文:離她香消玉殞已過去四十多年,沈園柳樹也老得不能吐絮吹綿。我眼看著要化作會稽山中的一抔黃土,仍然來此憑弔遺蹤而淚落潸然。
3、臨江仙·夜登小閣憶洛中舊遊
宋代:陳與義
憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英。長溝流月去無聲。杏花疏影裡,吹笛到天明。
二十餘年如一夢,此身雖在堪驚。閒登小閣看新晴。古今多少事,漁唱起三更。
譯文:回憶當年在午橋暢飲,在座的都是英雄豪傑。月光映在河面,隨水悄悄流逝,在杏花的淡淡影子裡,吹起竹笛直到天明。
二十多年的歲月彷彿一場春夢,我雖身在,回首往昔卻膽戰心驚。百無聊賴中登上小閣樓觀看新雨初睛的景緻。古往今來多少歷史事蹟,都讓漁人在半夜裡當歌來唱。
4、鷓鴣天·有客慨然談功名因追念少年時事戲作
宋代:辛棄疾
壯歲旌旗擁萬夫,錦襜突騎渡江初。燕兵夜娖銀胡觮,漢箭朝飛金僕姑。
追往事,嘆今吾,春風不染白髭鬚。卻將萬字平戎策,換得東家種樹書。
譯文:我年輕的時候帶著一萬多計程車兵、精銳的騎兵們渡過長江時。金人計程車兵晚上在準備著箭袋,而我們漢人的軍隊一大早向敵人射去名叫金僕姑的箭。
追憶著往事,感嘆如今的自己,春風也不能把我的白鬍子染成黑色了。我看都把那長達幾萬字能平定金人的策略,拿去跟東邊的人家換換種樹的書吧。
5、雜詩七首·其一
兩漢:曹植
高臺多悲風,朝日照北林。之子在萬里,江湖迥且深。
方舟安可極,離思故難任!孤雁飛南遊,過庭長哀吟。
翹思慕遠人,願欲託遺音。形影忽不見,翩翩傷我心。
譯文:高臺上常常吹著悲風,早晨的太陽照著北林。我懷念的人在萬里外,大江大湖很遠很深。這舟船哪能順利到達?實難安置我懷念的心。
掠過庭院南飛的孤雁,長聲哀吖真使人傷神。抬頭望著孤雁,我在想——託你帶個信給遠地的人。孤雁不理睬地飛過去了,飛動的影子更使我傷心。
6、荷葉杯·記得那年花下
唐代:韋莊
記得那年花下,深夜,初識謝娘時。水堂西面畫簾垂,攜手暗相期。
惆悵曉鶯殘月,相別,從此隔音塵。如今俱是異鄉人,相見更無因。
譯文:記得那年那個夜晚,我與謝娘在臨水的池塘邊的花叢下初次相遇。畫簾低垂,攜手暗自約定相會的日期。不忍別離,又不得不分手。
不知不覺殘月將盡,清晨的鶯語已經響起。分手,從此就失掉了音訊。如今都成了異鄉人,想見面恐怕更沒有機會了。