回覆列表
  • 1 # 電子小白2333

    日語版,主要因為聽日語比較通順,甚至聽國語的時候,看到人物已經閉嘴了,TM還在說話,

    然後,發現國語版配音MDZZ難聽,改成了日語,然後,TM我居然學會了一些日語了。

    一句話,日語版!

  • 2 # 滴嗒嗒嗒滴滴滴

    日語版的。

    小時候看的國語版,沒覺得有啥,結果等我上了初中後,接觸了日語版後,沉迷於其中不能自拔。先來說說國語版的缺點。

    配音不走心,你會發現,有好多角色,都是一個聲音。而且,每個角色聲音情緒變化不大,沒有感情,誇張但沒有感染力與真實性。最尷尬的是小蘭喊媽和爸的時候,還有柯南喊小蘭姐姐的時候,不忍直視。

    日語版的優點很多,配音很有心,聲優各自的特點,賦予了角色很多魅力,而且日本女生的聲音很卡哇伊,尤其是撒嬌的時候~當然很多喜歡日漫的童鞋肯定喜歡原聲啦。

    國語版的優點是方便小孩子觀看,小時候的我們不就是看著國語版的長大的麼。

  • 3 # 怦然心動喜歡我大哥

    日語。雖然不看字幕就看不懂劇情,看字幕也很累。但是我還是感覺日文版的配音配那個人物會很正常,而國語呢,就是感覺這個聲音配那個人的形象有些不對勁很奇怪。反正我個人認為日語看《名偵探柯南》會更好。

  • 4 # 默柒

    日語版的。

    國語版的配音沒有日語版的好。雖說國語版不用看字幕。日語版還要分心看字幕。

    日語版比國語版更新要快。

    日語版跟背景音樂更配的來,國語版會有種奇怪的感覺!

    總之,大愛柯南!

  • 5 # 透視真相

    這個一定是看日語的 雖然不一定完全聽得懂 勝在有字幕 而且日語原聲覺得日本聲優在表演上有更投入角色的感覺 但並不是貶低和否定國內配音演員所做的努力 這個選語言來看 純屬個人喜好習慣 我第一次接觸柯南 還是1998年 香港的電視臺深夜播放的 還是粵語的(我自然聽得懂 母語就是粵語的)

  • 6 # 三明治的小白

    其實國語和日語我都看的,看國語是因為小時候看習慣了,看日語是因為喜歡這種原汁原味的配音!其實選擇看國語還是日語還是看自己喜好吧,喜歡哪個就看哪個!

  • 7 # 第一公文館

    日語版。

    記得小時候剛迷上柯南的時候看的是國語版,至今覺得配得也挺好的。

    後來接觸了日本二次元文化,瞭解了一些聲優,還知道一些知名聲優在柯南里都有過客串,以後便只看日語版了。

    我們來看一下柯南的聲優陣容。

    柯南的聲優,高山南女士,是的,萌正太柯南的背後是一位大姐姐,她曾是柯南的創造者青山剛昌的妻子,當然,沒幾年就離婚了。

    工藤新一的聲優是著名的男神聲優山口勝平,是《犬夜叉》男主和《死亡筆記》裡L的聲優。真是角色經典,聲音又帥。

    小蘭的聲優不太熟啦不過聲音還是很喜歡的。

    灰原哀的聲優就更厲害了,林原惠美,我們心中永遠的綾波麗。無數人心中的女神。

    小五郎的聲優由神谷明換成了小山力也,也是我非常喜歡的聲優,fz裡的切嗣爸爸不要太帥,他的聲線讓我一個男人都覺得十分性感和爺們,把小五郎這樣一個逗比又可愛的角色也演繹得很到位,真的很厲害。

    此外,目暮警官聲優茶風林,和葉聲優宮村優子,還有一眾老牌聲優都配得很好,人也很有魅力。

    總之呢,日本的聲優產業的確很發達,配音質量也很高,而且畢竟是原版,我個人建議還是看日語版,代入感更一些,還能學一些日語不是麼?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 進爵為侯的侯什麼意思?