2010世界盃主題曲的譯文旗幟飄揚 Give me freedom; give me fire; give me reason; take me higher See the champions take the field now. Unify us; make us feel proud In the streets our heads are lifting , as we lose our inhibition. Celebration, it surrounds us, every nation all around us Staying forever young, singing songs underneath the sun Let's rejoice in the beautiful game. Let's gather at the end of the day. We all say When I get older, I will be stronger. They'll call me freedom, just like a waving flag When I get older, I will be stronger. They'll call me freedom, just like a waving flag So wave your flag. Now wave your flag...... Oh Oh Oh Oh Oh..... Give you freedom; give you fire; give you reason; take you higher See the champions take the field now. Unify us; make us feel proud In the streets our heads are lifting , as we lose our inhibition. Celebration, it surrounds us, every nation all around us Staying forever young, singing songs underneath the sun Let's rejoice in the beautiful game. Let's gather at the end of the day. We all say When I get older, I will be stronger. They'll call me freedom, just like a waving flag When I get older, I will be stronger. They'll call me freedom, just like a waving flag So wave your flag. Now wave your flag...... Oh Oh Oh Oh Oh...... We all say When I get older, I will be stronger. They'll call me freedom just like a waving flag When I get older, I will be stronger. They'll call me freedom just like a waving flag So wave your flag. Now wave your flag...... Oh Oh Oh Oh Oh...... And everybody will be singing it. Oh Oh Oh Oh Oh... And we all will be singing it. 中文歌詞大意: 給我自由,給我激情,給我激勵,讓我飛翔 隨冠軍的心馳騁綠茵場 凝聚一起,讓我們感受榮耀輝煌 擺脫心中的束縛,我們昂首走在大街上 歡慶的氣氛感染著你我,還有天下萬邦 永遠保有年輕的心,在Sunny下盡情歌唱 讓我們陶醉在激情奔放的賽場 讓我們聚整合暮色蒼茫的海洋 我們相信 當我漸漸成長,我將更加強壯 人們會稱我自由之王,恰如旗幟風中飄揚 就讓你我旗幟飄揚 讓你我旗幟飄揚,旗幟飄揚…… 英語版 Waka Waka (This Time For Africa) Shakira You're a good soldier Choosing your battles Pick yourself up And dust yourself off And back in the saddle You're on the frontline Everyone's watching You know it's serious We're getting closer This isn’t over The pressure is on You feel it But you've got it all Believe it When you fall get up Oh oh... And if you fall get up Eh eh... Tsamina mina Zangalewa Cuz this is Africa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa This time for Africa Listen to your god This is our motto Your time to shine Dont wait in line Y vamos por Todo People are raising Their Expectations Go on and feed them This is your moment No hesitations Today's your day I feel it You paved the way Believe it If you get down Get up Oh oh... When you get down Get up eh eh... Tsamina mina zangalewa This time for Africa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa Anawa aa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa This time for Africa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa Anawa aa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa This time for Africa Doon Goh... Eh eh Doon Goh... Eh eh Tsamina mina zangalewa Anawa aa Doon Goh... Eh eh Doon Goh... Eh eh Tsamina mina zangalewa Anawa aa This time for Africa This time for Africa 中英混合版歌詞 哇咔哇咔(非洲時刻) Waka Waka (This Time For Africa) Shakira You're a good soldier 你是一個好士兵 Choosing your battles 在選擇你的戰場 Pick yourself up 自己站起來 And dust yourself off 撣淨灰塵 And back in the saddle 重新上路 You're on the frontline 你正在前線 Everyone's watching 人人都在看 You know it's serious 你瞭解情況危急 We're getting closer 我們越來越團結 This isn’t over 現在還沒有結束 The pressure is on 壓力已經到來 You feel it 你感覺得到 But you've got it all 但是你已經獲得這一切 Believe it 相信吧 When you fall get up 當你跌倒爬起來 Oh oh... 哦 哦... And if you fall get up 如果你跌倒爬起來 Oh oh... 哦 哦... Tsamina mina Zangalewa Cuz this is Africa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa Anawa aa This time for Africa 現在是非洲時間 Listen to your god 請聽從你的神 This is our motto 這是我們的格言 Your time to shine 你的時間會發光 Dont wait in line 不要在隊伍裡等待 Y vamos por Todo People are raising 人們在提高 Their Expectations 他們的期望 Go on and feed them 繼續走去滿足他們 This is your moment 現在是你的時刻 No hesitations 不要猶豫不決 Today's your day 今天是你的節日 I feel it 我感覺得到 You paved the way 是你鋪平了道路 Believe it 相信吧 If you get down 如果你趴下 Get up Oh oh... 再起來 哦 哦... When you get down 當你趴下了 Get up eh eh... 再起來 哦 哦... Tsamina mina zangalewa Anawa aa This time for Africa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa Anawa aa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa This time for Africa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa Anawa aa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa This time for Africa Tsamina mina zangalewa Anawa aa Tsamina mina zangalewa Anawa aa This time for Africa This time for Africa Tsamina mina zangalewa 什麼意思? “Tsamina”是一首歌曲的名字,由喀麥隆Makossa風格樂隊“golden sounds”在1986年演唱,曲名也叫做“Zangal wa”。這是喀麥隆的“芳族”人的語言。用英語唸的話,發音就像:Za mina mina zangalewa。這首歌非常受歡迎,以至於樂隊後來直接改名叫做“Zangal wa”了(汗啊,居然這麼受歡迎 )。這首歌歌頌了為二戰做出貢獻的非洲士兵,樂隊成員本身也是軍人。時隔24年,這首歌依然在傳唱。在喀麥隆的軍隊、警察、童子軍、學生、運動員(和他們的粉絲)、拉力賽選手都會用這首歌為自己打氣。考慮到歌曲的作用,類似於中國國歌中“起來!起來!起來!我們萬眾一心”,那就把它翻譯成“加油”吧。如果硬要翻譯的話,“Zaminamina”有英語中“come”的意思,“Waka”則有“Do it”的意思。“Zaminamina zangalewa”連起來的意思則是“where are you from?”
2010世界盃主題曲的譯文旗幟飄揚 Give me freedom; give me fire; give me reason; take me higher See the champions take the field now. Unify us; make us feel proud In the streets our heads are lifting , as we lose our inhibition. Celebration, it surrounds us, every nation all around us Staying forever young, singing songs underneath the sun Let's rejoice in the beautiful game. Let's gather at the end of the day. We all say When I get older, I will be stronger. They'll call me freedom, just like a waving flag When I get older, I will be stronger. They'll call me freedom, just like a waving flag So wave your flag. Now wave your flag...... Oh Oh Oh Oh Oh..... Give you freedom; give you fire; give you reason; take you higher See the champions take the field now. Unify us; make us feel proud In the streets our heads are lifting , as we lose our inhibition. Celebration, it surrounds us, every nation all around us Staying forever young, singing songs underneath the sun Let's rejoice in the beautiful game. Let's gather at the end of the day. We all say When I get older, I will be stronger. They'll call me freedom, just like a waving flag When I get older, I will be stronger. They'll call me freedom, just like a waving flag So wave your flag. Now wave your flag...... Oh Oh Oh Oh Oh...... We all say When I get older, I will be stronger. They'll call me freedom just like a waving flag When I get older, I will be stronger. They'll call me freedom just like a waving flag So wave your flag. Now wave your flag...... Oh Oh Oh Oh Oh...... And everybody will be singing it. Oh Oh Oh Oh Oh... And we all will be singing it. 中文歌詞大意: 給我自由,給我激情,給我激勵,讓我飛翔 隨冠軍的心馳騁綠茵場 凝聚一起,讓我們感受榮耀輝煌 擺脫心中的束縛,我們昂首走在大街上 歡慶的氣氛感染著你我,還有天下萬邦 永遠保有年輕的心,在Sunny下盡情歌唱 讓我們陶醉在激情奔放的賽場 讓我們聚整合暮色蒼茫的海洋 我們相信 當我漸漸成長,我將更加強壯 人們會稱我自由之王,恰如旗幟風中飄揚 就讓你我旗幟飄揚 讓你我旗幟飄揚,旗幟飄揚…… 英語版 Waka Waka (This Time For Africa) Shakira You're a good soldier Choosing your battles Pick yourself up And dust yourself off And back in the saddle You're on the frontline Everyone's watching You know it's serious We're getting closer This isn’t over The pressure is on You feel it But you've got it all Believe it When you fall get up Oh oh... And if you fall get up Eh eh... Tsamina mina Zangalewa Cuz this is Africa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa This time for Africa Listen to your god This is our motto Your time to shine Dont wait in line Y vamos por Todo People are raising Their Expectations Go on and feed them This is your moment No hesitations Today's your day I feel it You paved the way Believe it If you get down Get up Oh oh... When you get down Get up eh eh... Tsamina mina zangalewa This time for Africa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa Anawa aa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa This time for Africa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa Anawa aa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa This time for Africa Doon Goh... Eh eh Doon Goh... Eh eh Tsamina mina zangalewa Anawa aa Doon Goh... Eh eh Doon Goh... Eh eh Tsamina mina zangalewa Anawa aa This time for Africa This time for Africa 中英混合版歌詞 哇咔哇咔(非洲時刻) Waka Waka (This Time For Africa) Shakira You're a good soldier 你是一個好士兵 Choosing your battles 在選擇你的戰場 Pick yourself up 自己站起來 And dust yourself off 撣淨灰塵 And back in the saddle 重新上路 You're on the frontline 你正在前線 Everyone's watching 人人都在看 You know it's serious 你瞭解情況危急 We're getting closer 我們越來越團結 This isn’t over 現在還沒有結束 The pressure is on 壓力已經到來 You feel it 你感覺得到 But you've got it all 但是你已經獲得這一切 Believe it 相信吧 When you fall get up 當你跌倒爬起來 Oh oh... 哦 哦... And if you fall get up 如果你跌倒爬起來 Oh oh... 哦 哦... Tsamina mina Zangalewa Cuz this is Africa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa Anawa aa This time for Africa 現在是非洲時間 Listen to your god 請聽從你的神 This is our motto 這是我們的格言 Your time to shine 你的時間會發光 Dont wait in line 不要在隊伍裡等待 Y vamos por Todo People are raising 人們在提高 Their Expectations 他們的期望 Go on and feed them 繼續走去滿足他們 This is your moment 現在是你的時刻 No hesitations 不要猶豫不決 Today's your day 今天是你的節日 I feel it 我感覺得到 You paved the way 是你鋪平了道路 Believe it 相信吧 If you get down 如果你趴下 Get up Oh oh... 再起來 哦 哦... When you get down 當你趴下了 Get up eh eh... 再起來 哦 哦... Tsamina mina zangalewa Anawa aa This time for Africa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa Anawa aa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa This time for Africa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa Anawa aa Tsamina mina eh eh Waka Waka eh eh Tsamina mina zangalewa This time for Africa Tsamina mina zangalewa Anawa aa Tsamina mina zangalewa Anawa aa This time for Africa This time for Africa Tsamina mina zangalewa 什麼意思? “Tsamina”是一首歌曲的名字,由喀麥隆Makossa風格樂隊“golden sounds”在1986年演唱,曲名也叫做“Zangal wa”。這是喀麥隆的“芳族”人的語言。用英語唸的話,發音就像:Za mina mina zangalewa。這首歌非常受歡迎,以至於樂隊後來直接改名叫做“Zangal wa”了(汗啊,居然這麼受歡迎 )。這首歌歌頌了為二戰做出貢獻的非洲士兵,樂隊成員本身也是軍人。時隔24年,這首歌依然在傳唱。在喀麥隆的軍隊、警察、童子軍、學生、運動員(和他們的粉絲)、拉力賽選手都會用這首歌為自己打氣。考慮到歌曲的作用,類似於中國國歌中“起來!起來!起來!我們萬眾一心”,那就把它翻譯成“加油”吧。如果硬要翻譯的話,“Zaminamina”有英語中“come”的意思,“Waka”則有“Do it”的意思。“Zaminamina zangalewa”連起來的意思則是“where are you from?”